"forums régionaux et internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • المحافل الإقليمية والدولية
        
    • المنتديات الإقليمية والدولية
        
    • المنتديات الدولية والإقليمية
        
    L'Ouganda a continué de participer activement aux forums régionaux et internationaux de lutte contre le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. UN ولم تفتأ أوغندا تشارك بهمة في المحافل الإقليمية والدولية لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    iii) D'élaborer les rapports périodiques présentés sur l'application de la Convention à Singapour et assurer la participation à des forums régionaux et internationaux portant sur la Convention. UN ' 3` إعداد تقارير دورية عن موقف سنغافورة بالنسبة للاتفاقية وتنظيم حضور المحافل الإقليمية والدولية المتعلقة بالاتفاقية.
    Dans tous les forums régionaux et internationaux, nous devons clairement et collectivement nous opposer au protectionnisme. UN ويجب علينا في جميع المحافل الإقليمية والدولية أن نتخذ موقفا جماعيا واضحا ضد الحمائية.
    Le secrétariat de la Communauté du Pacifique aide quant à lui les nations insulaires du Pacifique à développer leur capacité de gérer leurs forêts et leurs ressources forestières et de participer aux forums régionaux et internationaux. UN وتقدم أمانة جماعة المحيط الهادئ المساعدة في مجال بناء قدرات الدول الجزرية الآسيوية لكي تدير مواردها الحرجية والشجرية بصورة أفضل، ولكي تشارك بفعالية في المنتديات الإقليمية والدولية.
    Même en ce qui concerne les droits de l'homme, l'Argentine s'est aventurée dans de nouveaux secteurs de coopération au sein de forums régionaux et internationaux comme la question de la bioéthique et les droits de l'homme, les droits des réfugiés et l'immigration. UN وحتى في مجال حقوق الإنسان، غامرت الأرجنتين في الدخول في مجالات جديدة للتعاون مع المنتديات الإقليمية والدولية مثل مسألة أخلاقيات علم الأحياء، وحقوق الإنسان، وحقوق اللاجئين، والهجرة.
    b) Veiller à ce que la situation de ces peuples figure en bonne place dans le programme des forums régionaux et internationaux qui revêtent une importance stratégique; UN (ب) كفالة إدراج حالة الشعوب الأصلية بشكل راسخ في جدول أعمال المنتديات الدولية والإقليمية ذات الأهمية الاستراتيجية؛
    Son Gouvernement soutient donc pleinement les forums régionaux et internationaux qui offrent aux jeunes l'occasion d'exprimer leurs opinions sur le programme de développement après 2015. UN وأعرب عن تأييد حكومة بلده الكامل لجميع المحافل الإقليمية والدولية التي تتيح الفرصة للشباب للتعبير عن آرائهم بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le Gouvernement a également conclu plusieurs accords avec des pays de destination aux mêmes fins, et il participe aux forums régionaux et internationaux visant à promouvoir un système de gestion des migrations respectueux des droits de l'homme des migrants. UN كما أبرمت الحكومة عدداً من الاتفاقات مع بلدان المقصد تحقيقاً لنفس الغاية، وتشارك حالياً في المحافل الإقليمية والدولية من أجل تشجيع نظام لإدارة الهجرة يراعي حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Il conviendrait également de déterminer par quels mécanismes les informations sur les nouvelles tendances et les caractéristiques de la consommation de drogues pourraient être échangées entre experts dans le cadre de forums régionaux et internationaux. UN كما أنَّ من الضروري تحديد الآليات التي تمكِّن من تبادل المعلومات بشأن الاتجاهات الناشئة وأنماط تعاطي المخدِّرات فيما بين الخبراء في المحافل الإقليمية والدولية.
    Outre son adhésion à la quasi-totalité des instruments internationaux en matière de désarmement et de non-prolifération, l'Algérie contribue activement dans le cadre des forums régionaux et internationaux à la promotion de ces instruments qui visent le renforcement de la paix et de la sécurité internationales. UN بالإضافة إلى انضمام الجزائر إلى جل الصكوك الدولية المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، فإنها تساهم بشكل نشط ضمن المحافل الإقليمية والدولية في الترويج لهذه الصكوك الرامية إلى تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    1.1 Déclarent partager l'objectif d'élaborer un agenda commun en faveur du développement économique et social durable, à mettre en œuvre entre les deux régions de façon coordonnée par le biais des forums régionaux et internationaux compétents. UN 1-1 يعلن المجتمعون، أنهم متفقون على وضع جدول أعمال من أجل السعي لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة تتم متابعته إقليميا ومن خلال التنسيق في المحافل الإقليمية والدولية ذات الصلة.
    Pour terminer, l'Argentine continuera de jouer un rôle actif dans la promotion et la diffusion du dialogue et de la compréhension entre les sociétés et les cultures, et particulièrement avec les nobles objectifs de l'Alliance des civilisations, dans les divers forums régionaux et internationaux auxquels elle participe. UN في الختام، ستواصل الأرجنتين أداء دور فعال في تعزيز وتوسيع نطاق الحوار والتفاهم بين المجتمعات والثقافات في مختلف المحافل الإقليمية والدولية التي نشارك فيها، لا سيما بشأن الأهداف النبيلة لتحالف الحضارات.
    Consultante et conférencière lors des forums régionaux et internationaux sur les droits économiques, sociaux et culturels (2000-2011) UN مستشارة ومتحدثة في المنتديات الإقليمية والدولية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، 2000-2011
    forums régionaux et internationaux UN المنتديات الإقليمية والدولية
    Singapour joue un rôle actif et constructif dans l'action menée en faveur de la non-prolifération et du désarmement dans le cadre de plusieurs forums régionaux et internationaux comme l'ASEAN, l'ONU, ses institutions spécialisées et les organisations apparentées comme l'AIEA. UN 10 - تضطلع سنغافورة بدور فعال وبناء في الجهود الرامية إلى عدم الانتشار ونزع السلاح في مختلف المنتديات الإقليمية والدولية من قبيل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، والأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وما يرتبط بها من منظمات مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    36. Le Mali participe activement aux forums régionaux et internationaux sur des thèmes écologiques et il se félicite de ce que 2006 ait été proclamé Année internationale des déserts et de la désertification et qu'en avril 2004 doive avoir lieu le Sommet des chefs d'État de l'autorité du bassin du Niger qui examinera le problème de la sédimentation du Niger. UN 36 - وقال إن مالي شاركت بنشاط في المنتديات الإقليمية والدولية المعنية بقضايا البيئة وترحب بالإعلان عن عام 2006 بوصفه السنة الدولية للصحاري والتصحر وبانعقاد مؤتمر قمة رؤساء دول سلطة حوض النيجر في نيسان/أبريل 2004 لمناقشة مشكلة الترسيب في نهر النيجر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus