"fouilles corporelles" - Traduction Français en Arabe

    • التفتيش الجسدي
        
    • التفتيش الذاتي
        
    • التفتيش البدني
        
    • التفتيش الشخصي
        
    • التَعَرِّي
        
    • تفتيش جسدي
        
    • والتفتيش الجسدي
        
    • تعريتهم
        
    • تفتيش ذاتي
        
    • تفتيش شخصي
        
    • للتفتيش البدني
        
    Il se demandait si les circonstances autorisaient de telles fouilles corporelles, compte tenu des égards dus aux ambassadeurs qui en sont normalement exemptés. UN وتساءل عما إذا كانت الظروف تسمح بهذا التفتيش الجسدي في ضوء الحصانة التي تعفي السفراء عادة من مثل هذه الإجراءات.
    Celle-ci a un devoir de précaution et les fouilles corporelles sont nécessaires pour garantir que les personnes en garde à vue ne se fassent pas de mal et n'en causent pas à autrui. UN وقال إن الشرطة ملزمة بتوفير الرعاية وإن عمليات التفتيش الجسدي ضرورية لضمان ألا يتأذّى المحتجزون أو يؤذون غيرهم.
    Le Comité est également inquiet des rapports faisant état de la pratique persistante des fouilles corporelles avec déshabillage sur les prisonniers hommes et femmes, compte tenu du faible risque pour la sécurité qui existe actuellement ou de l'existence d'autres méthodes de fouille qui pourraient suffire. UN ومما يدعو الى انزعاج اللجنة اﻷنباء التي تفيد باستمرار ممارسة التفتيش الجسدي بعد خلع الملابس للسجناء رجالاً ونساءً، في سياق انخفاض الخطورة على اﻷمن حاليا، وإزاء وجود أساليب تفتيش بديلة كافية.
    Les agents de l’Administration pénitentiaire se sont servi de ce pouvoir entre autres pour effectuer des fouilles corporelles intimes sur la personne de suspects afin de recueillir des éléments de preuve dissimulés, quitte à utiliser au besoin une poire à lavement pour récupérer des stupéfiants. UN وكانت إدارة السجون تستخدم هذه السلطة، هي وجهات أخرى، لإجراء عمليات التفتيش الذاتي من أجل الحصول على أدلة مخبوءة، مثل استخدام الحقنة الشرجية للعثور على المخدرات.
    Les règles de procédure acceptées en matière de fouilles corporelles, qui visent à protéger la dignité de la personne, n'ont pas toujours été respectées; la fréquence des fouilles corporelles donne à penser qu'elles procédaient davantage d'une volonté d'humilier et de dégrader plutôt que d'un souci de sécurité. UN ولم تتم عمليات التفتيش الذاتي دائماً وفقاً للإجراءات المقبولة التي تهدف إلى حماية كرامة الفرد الخاضع للتفتيش ويشير تكرار حالات التفتيش إلى أنها اتبعت لإهانة الركاب والحط من شأنهم وليس تلبية الاحتياجات الأمنية.
    Les unités de résidence devraient être surveillées par des fonctionnaires du même sexe que les détenues et les fouilles corporelles et par palpation devraient être conduites par des agents du même sexe. UN وينبغي أن تتم الحراسة من قِبل أشخاص من نفس الجنس في وحدات إيواء السجينات ويجب إجراء التفتيش باللمس أو التفتيش البدني من قِبل حراس من نفس الجنس.
    120.102 Envisager de mettre fin à l'utilisation des pistolets paralysants et aux fouilles corporelles complètes dans les prisons (Norvège); UN 120-102- النظر في وضع حدّ لاستخدام أسلحة الصعق الكهربائي " تيزر " وعمليات التفتيش الشخصي الكامل في السجن (النرويج)؛
    Le Comité est également inquiet des rapports faisant état de la pratique persistante des fouilles corporelles avec déshabillage sur les prisonniers hommes et femmes, compte tenu du faible risque pour la sécurité qui existe actuellement ou de l'existence d'autres méthodes de fouille qui pourraient suffire. UN ومما يدعو الى انزعاج اللجنة اﻷنباء التي تفيد باستمرار ممارسة التفتيش الجسدي بعد خلع الملابس للسجناء رجالاً ونساءً، في سياق انخفاض الخطورة على اﻷمن حاليا، وإزاء وجود أساليب تفتيش بديلة كافية.
    Le Comité est également inquiet des rapports faisant état de la pratique persistante des fouilles corporelles avec déshabillage sur les prisonniers hommes et femmes, compte tenu du faible risque pour la sécurité qui existe actuellement ou de l'existence d'autres méthodes de fouille qui pourraient suffire. UN ومما يدعو الى انزعاج اللجنة اﻷنباء التي تفيد باستمرار ممارسة التفتيش الجسدي بعد خلع الملابس للسجناء رجالاً ونساءً، في سياق انخفاض الخطورة على اﻷمن حاليا، وإزاء وجود أساليب تفتيش بديلة كافية.
    Elles peuvent faire l'objet de violences sexuelles, de harcèlement, de fouilles corporelles intégrales et de traitements humiliants de la part du personnel pénitentiaire. UN وقد يتعرضن للعنف والتحرش الجنسيين ولعمليات التفتيش الجسدي الاقتحامي وللمعاملة المهينة على يد العاملين في مراكز الاحتجاز.
    Plusieurs mesures sont en place pour garantir le respect de la vie privée et de la dignité de la personne, et des statistiques sur les fouilles sont recueillies pour suivre le recours aux fouilles corporelles. UN واتخذت تدابير عديدة لضمان خصوصية الشخص وكرامته. وتجمّع الإحصاءات المتعلقة بعمليات التفتيش لرصد حالات اللجوء إلى التفتيش الجسدي.
    Le Comité recommande en outre la mise en place de mesures de détection par équipement électronique annoncée par l'État partie, ainsi que la généralisation d'un tel mécanisme, de façon à supprimer totalement la pratique des fouilles corporelles. Rétention de sûreté UN وتوصي اللجنة فضلاً عن ذلك بتطبيق إجراءات الكشف عن طريق المعدات الالكترونية التي أعلنت عنها الدولة الطرف، وكذلك بتعميم مثل هذه الآلية من أجل القضاء نهائياً على الممارسة المتمثلة في التفتيش الجسدي.
    Le Comité recommande en outre la mise en place de mesures de détection par équipement électronique annoncée par l'État partie, ainsi que la généralisation d'un tel mécanisme, de façon à supprimer totalement la pratique des fouilles corporelles. Rétention de sûreté UN وتوصي اللجنة فضلاً عن ذلك بتطبيق إجراءات الكشف عن طريق المعدات الالكترونية التي أعلنت عنها الدولة الطرف، وكذلك بتعميم مثل هذه الآلية من أجل القضاء نهائياً على الممارسة المتمثلة في التفتيش الجسدي.
    c) De faire en sorte que la dignité des filles soit respectée et protégée lors des fouilles corporelles, qui doivent être effectuées uniquement par du personnel féminin dûment formé aux méthodes de fouille appropriées et de manière conforme aux procédures établies ; UN (ج) ضمان احترام كرامة البنات وصونها أثناء عمليات التفتيش الذاتي التي لا يجوز أن تنفذها سوى موظفات حصلن على التدريب الملائم بشأن طرائق التفتيش اللائقة، ووجوب أن تنفذ تلك العمليات وفقا لإجراءات التفتيش المقررة؛
    Celles qui rendent visite à leurs proches en prison sont traités brutalement parles soldats d'occupation qui procèdent à des fouilles corporelles. UN وتتعرض المرأة السورية في الجولان أثناء زيارتها لذويها في المعتقلات لإجراءات جائرة من قبل جنود الاحتلال من خلال التفتيش الذاتي (الشخصي).
    c) Faire en sorte que la dignité des filles soit respectée et protégée lors des fouilles corporelles, qui doivent être effectuées uniquement par du personnel féminin dûment formé aux méthodes de fouille appropriées et de manière conforme aux procédures établies; UN (ج) ضمان احترام كرامة البنات وصونها أثناء عمليات التفتيش الذاتي التي لا يجوز أن تنفذها سوى موظفات حصلن على التدريب الملائم بشأن طرائق التفتيش اللائقة، ووجوب أن تنفذ تلك العمليات وفقا لإجراءات التفتيش المقررة؛
    Les centres de détention gardent et gèrent séparément les femmes détenues; ce sont des policières qui procèdent aux fouilles corporelles et à la gestion directe des femmes détenues. UN وتُحتجز النساء وتدار شؤونهن في مراكز الاحتجاز بشكل منفصل، ويجري التفتيش البدني والتعامل المباشر معهن على يد عناصر شُرطّية نسائية.
    D'après divers rapports, les femmes, pour leur part, subissent des actes de harcèlement sexuel, des fouilles corporelles fréquentes et sont victimes d'actes d'intimidation physique. UN وأما النساء السجينات، فإن التحرّش الجنسي وعمليات التفتيش البدني المتكررة والتخويف البدني كلها عمليات يقال إنها ما زالت تحدث.
    Les fouilles corporelles sont menées par une personne du même sexe que l'intéressé et en présence de témoins du même sexe, conformément aux dispositions du paragraphe 1 de l'article 272 du Code de procédure pénale. UN 173- ويتولى إجراء التفتيش الشخصي فرد من نفس جنس الشخص المعني وفي وجود شهود من نفس الجنس أيضاً، وفقاً للقواعد المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 272 من قانون الإجراءات الجنائية.
    d) De recourir à d'autres méthodes de contrôle comme les examens radiographiques pour remplacer les fouilles à corps et les fouilles corporelles invasives afin d'éviter les traumatismes psychologiques, voire physiques, que peuvent provoquer ces fouilles; UN (د) تنفيذ طرائق فحص بديلة، مثل المسح المقطعي، عوضاً عن عمليات التفتيش الذاتي التي تستلزم التَعَرِّي وعمليات التفتيش التي تعتدي على حُرمة الجسد من أجل تجنُّب ما تسبُّبه هذه العمليات من أذى نفسي ومن آثار جسدية محتملة؛
    Plusieurs femmes auraient été soumises à des fouilles corporelles au cours de l'opération, qui s'est déroulée de nuit. UN وأفيد أن عدة نساء تعرضن لعمليات تفتيش جسدي في أثناء العملية التي حدثت ليلا.
    D'autres méthodes de détection utilisant, par exemple, des scanners doivent être conçues pour remplacer les fouilles à nu et les fouilles corporelles intégrales et éviter ainsi les effets psychologiques, et éventuellement physiques, préjudiciables de telles fouilles. UN تعد أساليب فحص بديلة، من قبيل استخدام أجهزة المسح لتحل محل التفتيش بالتجريد من الثياب والتفتيش الجسدي المهين، من أجل تفادي الآثار النفسية المؤذية والآثار الجسدية المحتملة المترتبة على التفتيش الجسدي المهين.
    Pas plus tard qu'hier, les autorités pénitentiaires israéliennes ont violemment agressé des détenus de la prison de Nafha, en faisant intervenir des forces spéciales et des chiens pour attaquer les cellules, exercer des sévices sur les prisonniers et les soumettre à des fouilles corporelles. UN فبالأمس فقط، شنّت السلطات المشرفة على السجون الإسرائيلية اعتداءً عنيفاً على المعتقلين في سجن نفحة، واستخدمت قوات خاصة وكلاباً لمهاجمة المعتقلين في زنزانات السجن وللاعتداء عليهم جسدياً ولتفتيشهم بعد تعريتهم.
    Les passagers, ainsi que leurs bagages, ont fait l'objet de contrôles de sécurité semblables à ceux en vigueur dans les aéroports avant l'embarquement, notamment des fouilles corporelles. UN وخضع الركاب وأمتعتهم لتفتيش أمني على غرار ما يحدث في المطارات قبل الصعود على متن طائرة، بما في ذلك تفتيش ذاتي.
    Des fouilles corporelles peuvent aussi être réalisées pour les mêmes motifs. UN ويمكن أيضاً إجراء تفتيش شخصي للفرد المعني بناءً على ذات الأسس.
    Son courrier serait ouvert, il le recevrait avec retard, il serait soumis à des fouilles corporelles complètes lors de visites de routine et des restrictions seraient imposées aux visites qu'il peut recevoir. UN وكان يجري التدخل في مراسلاته، وحصوله على بريده متأخرا، ويتعرض للتفتيش البدني بالكامل في الزيارات الروتينية، وفرضت عليه القيود في الزيارات من اﻵخرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus