Les niveaux de traitements sont différentiés en fonction de fourchettes de salaires, communes à tous les services constitutifs de la fonction publique. | UN | ويميز بين مستويات المرتبات من خلال نطاقات مرقمة للمرتبات تشترك فيها جميع الخدمات التي تتألف منها الخدمة العامة. |
L'intervenant a ensuite évoqué les fourchettes de possibilités d'atténuation définies par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, dont il a tiré deux types de déduction. | UN | وبعد ذلك، استخلص المقدم استنتاجين من نطاقات التخفيف التي اعتمدتها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. |
Tableau 1 : fourchettes de consommation de bromure de méthyle dans les pays de l'article 5 | UN | الجدول 1: نطاقات استهلاك بروميد الميثيل بالبلدان العاملة بموجب المادة 5 |
On établirait des tranches ou des fourchettes de revenu. Les pays situés dans les différentes tranches ou fourchettes bénéficieraient de déductions sur leur revenu national qui seraient calculées en appliquant des pourcentages différents afin de déterminer leur revenu " imposable " . | UN | كما تقضي بتقرير شرائح أو نطاقات لنصيب الفرد من الدخل والبلدان الداخلة في الشرائح أو النطاقات تحصل على تخفيضات بنسب مئوية مختلفة في دخولها القومية ﻷغراض تحديد دخولها الداخلة في حساب اﻷنصبة المقررة. |
Système de fourchettes de rémunération allant de 2 160 à 13 520 dollars par mois pour la fourchette la plus haute | UN | نظام لنطاقات الأجور، تتراوح بين 160 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة إلى 520 13 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في الشهر عند أعلى نطاق. |
Elle établit cinq fourchettes de tarifs pour les pays développés et quatre pour les pays en développement. | UN | ويحدد الاقتراح خمسة نطاقات تعريفية للبلدان المتقدمة وأربعة نطاقات للبلدان النامية. |
Tableau 1 : fourchettes de consommation de bromure de méthyle dans les pays de l'article 5 | UN | الجدول 1: نطاقات استهلاك بروميد الميثيل بالبلدان العاملة بموجب المادة 5 |
Tableau 1 : fourchettes de consommation de bromure de méthyle dans les pays de l'article 5 | UN | الجدول 1: نطاقات استهلاك بروميد الميثيل بالبلدان العاملة بموجب المادة 5 |
Le nombre des fourchettes de tarifs devrait faire l'objet de négociations approfondies, ainsi que les critères qui permettront d'établir ces fourchettes et les modalités qui seront suivies pour abaisser les tarifs dans chaque fourchette. | UN | ويتوقع إجراء مفاوضات شاملة بشأن عدد من نطاقات التعريفات الجمركية، والمعايير اللازمة لتحديدها، وطرائق خفضها في كل نطاق. |
Pour ce qui est de l'étude pilote portant sur les trois fourchettes de traitements proposées, elle ne devra pas avoir d'incidences financières. | UN | أما فيما يخص الدراسة التجريبية المقترحة التي تعتمد على ثلاثة نطاقات للمرتبات، فيجب ألا ينتج عنها أي آثار مالية. |
• Il faut disposer d’une méthode cohérente et appropriée de détermination du niveau de rémunération, notamment pour établir et réviser régulièrement les fourchettes de taux standard de rémunération; | UN | ● نهج صحيح وثابـــت لتحديــد مستوى اﻷجــور، بما في ذلك تحديد نطاقات معدلات اﻷجور المعيارية، واستكمالها بصورة منتظمة؛ |
On établirait des tranches ou des fourchettes de revenu. Les pays situés dans les différentes tranches ou fourchettes bénéficieraient de déductions sur leur revenu national qui seraient calculées en appliquant des pourcentages différents afin de déterminer leur revenu " imposable " . | UN | كما تقضي بتقرير شرائح أو نطاقات لنصيب الفرد من الدخل والبلدان الداخلة في الشرائح أو النطاقات تحصل على تخفيضات بنسب مئوية مختلفة في دخولها القومية ﻷغراض تحديد دخولها الداخلة في حساب اﻷنصبة المقررة. |
Ceci nuit à une application cohérente, équitable et transparente des fourchettes de rémunération. | UN | وهذا يضر بتطبيق نطاقات الأجور تطبيقاً متسقاً ومنصفاً وشفافاً. |
Ceci nuit à une application cohérente, équitable et transparente des fourchettes de rémunération. | UN | وهذا يضر بتطبيق نطاقات الأجور تطبيقاً متسقاً ومنصفاً وشفافاً. |
Ces informations portent sur les valeurs ou les fourchettes de valeurs annoncées, l'année de référence retenue et le statut juridique de tels objectifs. | UN | وتتضمن أرقاماً أو نطاقات لهذه التعهدات، والسنة الأساس التي تشير إليها، ومعلومات عن الحالة التي هي عليه. |
a) La révision des fourchettes de l'impôt fédéral ainsi que des abattements forfaitaires et déductions pour charges de famille, qui ont entraîné une légère diminution de l'impôt sur le revenu versé par l'ensemble des contribuables de l'agglomération de Washington; | UN | (أ) تنقيح شرائح ضريبة الدخل الاتحادية والتخفيضات الموحدة والشخصية، مما أدى إلى انخفاض طفيف في ضرائب الدخل عموما لجميع دافعي الضرائب في منطقة واشنطن العاصمة؛ |
a) La révision des fourchettes de l'impôt fédéral sur le revenu et la hausse des montants des déductions forfaitaires et des déductions pour charge de famille, qui ont entraîné une légère diminution de l'impôt sur le revenu versé par l'ensemble des contribuables de l'agglomération de Washington; | UN | (أ) تنقيح شرائح ضريبة الدخل الاتحادية والزيادة في التخفيضات الموحدة والإعفاءات الشخصية، التي أدت إلى حدوث انخفاض طفيف قي ضريبة الدخل لجميع دافعي الضرائب في منطقة واشنطن العاصمة الكبرى؛ |
Système de fourchettes de rémunération allant de 2 160 à 13 520 dollars par mois pour la fourchette la plus haute | UN | نظام لنطاقات الأجور، تتراوح بين 160 2 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة إلى 520 13 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في الشهر عند أعلى نطاق. |
Obtenir Cinq fourchettes de lui pour le Fancie's, c'est le seul moyen de me rattraper avec Lemon. | Open Subtitles | نعم حسناً الحصول على مقالة خمس شوكات لفانسي من والتر والين هو الشيء الوحيد سيعوض على ليمون لذلك |
Les fourchettes de log Koa et de log Kae pour les différents groupes d'homologues sont récapitulées dans le tableau 1. | UN | ويرد في الجدول 1 موجز لنطاق معامل تفريق الأوكتانول ومعامل تفريق الماء بالنسبة لمختلف المجموعات المتشاكلة. |