"fourni à titre gracieux pour" - Traduction Français en Arabe

    • المقدمين دون مقابل
        
    • مقدمين دون مقابل
        
    4. Décide qu'il ne faut pas chercher à obtenir du personnel fourni à titre gracieux pour pourvoir des postes maintenus vacants uniquement pour des raisons financières; UN ٤ - تقـرر أنه ينبغي عدم التماس الموظفين المقدمين دون مقابل لوضعهم في وظائف أبقِيت شاغرة ﻷسباب مالية فقط؛
    Le Département le plus touché par cette résolution est le Département des opérations de maintien de la paix, qui est largement tributaire des compétences du personnel fourni à titre gracieux pour planifier les missions de maintien de la paix, leur fournir un appui et assurer leur gestion au quotidien. UN وأكثر اﻹدارات تأثرا بهذا القرار هي إدارة عمليات حفظ السلام التي ما فتئت تعتمد إلى حد كبير على خبرات اﻷفراد المقدمين دون مقابل في مجالات التخطيط والدعم واﻹدارة اليومية لبعثات حفظ السلام.
    4. Décide qu'il ne faut pas chercher à obtenir du personnel fourni à titre gracieux pour pourvoir des postes maintenus vacants uniquement pour des raisons financières; UN ٤ - تقـرر أنه ينبغي عدم التماس الموظفين المقدمين دون مقابل لوضعهم في وظائف أبقِيت شاغرة ﻷسباب مالية فقط؛
    La recommandation 4 appelle l'attention des États Membres sur le danger du recours abusif à l'emploi de personnel fourni à titre gracieux pour des postes qui devraient être soumis à la répartition géographique. UN وتوجه التوصية ٤ نظر الدول اﻷعضاء إلى مخاطر اﻹفراط في تعيين موظفين مقدمين دون مقابل في وظائف ينبغي أن تخضع للتوزيع الجغرافي.
    À ce propos, le Comité consultatif estime qu'il ne faudrait pas faire appel à du personnel fourni à titre gracieux pour occuper des postes restés vacants uniquement pour des raisons financières, ni accepter davantage de personnel fourni à titre gracieux de type II que nécessaire. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي عدم التماس أفراد مقدمين دون مقابل لشغل مناصب تُركت شاغرة ﻷسباب مالية لا غير، كما ينبغي عدم قبول اﻷفراد من الفئة الثانية المقدمين دون مقابل بأعداد تتجاوز احتياجات المنظمة.
    En outre, le Secrétariat a continué de recourir à du personnel fourni à titre gracieux pour pourvoir des postes pour lesquels des agents des Nations Unies auraient dû être recrutés et M. Atiyanto voudrait que l'on lui explique cette impuissance à respecter les résolutions de l'Assemblée générale. UN وعلاوة على ذلك، فإن اﻷمانة العامة لا تزال تستخدم الموظفين المقدمين دون مقابل لملء الشواغر التي كان ينبغي تعيين موظفين في اﻷمم المتحدة من أجلها وطلب توضيحا لعدم امتثال اﻷمانة العامة لقرارات الجمعية.
    La délégation cubaine espère qu'il aura été mis fin aux contrats du personnel fourni à titre gracieux pour le 31 décembre 1998. UN وأعربت عن أمل وفدها في أن تكتمل، بحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ عملية الاستغناء عن الموظفين المقدمين دون مقابل.
    L’utilisation abusive des engagements de durée limitée en est un. Le recours à des volontaires ou à du personnel fourni à titre gracieux pour faire des économies en est un autre. UN ويساورنا القلق، على سبيل المثال، ﻹساءة استعمال عمليات الندب لفترة محدودة ويساورنا القلق من استخدام المتطوعين أو الموظفين المقدمين دون مقابل لتحقيق وفورات في مجال تكاليف الموظفين.
    4. Décide qu'il ne faut pas chercher à obtenir du personnel fourni à titre gracieux pour pourvoir des postes maintenus vacants uniquement pour des raisons financières; UN ٤ - تقـرر أنه ينبغي عدم التماس الموظفين المقدمين دون مقابل لوضعهم في وظائف أبقِيت شاغرة ﻷسباب مالية فقط؛
    Compte tenu de ces critères restrictifs, le Secrétariat ne pouvait donc faire appel au personnel fourni à titre gracieux pour s'adjoindre les compétences de militaires aux fins de la planification et de la gestion des opérations de maintien de la paix. UN واستناداً إلى هذه المعايير التقييدية، فليس بإمكان الأمانة العامة أن تستعين بخدمات الأفراد المقدمين دون مقابل للحصول على خبرة الأفراد العسكريين من أجل تخطيط عمليات حفظ السلام وإدارتها.
    Le rapport sur le personnel fourni à titre gracieux pour la période allant du 1er janvier 2006 au 31 décembre 2007 sera présenté à l'Assemblée à sa soixante-troisième session. UN وسيقدَّم التقرير عن الأفراد المقدمين دون مقابل للفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى الجمعية في دورتها الثالثة والستين.
    III. Rapport annuel sur le recours à du personnel fourni à titre gracieux pour la période du 1er octobre 1999 au 30 septembre 2000 UN ثالثا - التقرير السنوي عن استخدام الأفراد المقدمين دون مقابل للفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى 30 أيلول/ سبتمبر 2000
    Sans en disconvenir, la délégation cubaine pense qu'il y a d'autres explications à ce problème, en particulier les intérêts politiques de certains États Membres et la pression qu'ils exercent dans leur désir d'utiliser le personnel fourni à titre gracieux pour infiltrer le Secrétariat, influencer ses décisions et obtenir des renseignements dans des domaines sensibles. UN ودون الاختلاف مع هذه اﻹفادة يرى وفدها أن هناك أسبابا أخرى لهذه المشكلة، تتضمن المصالح السياسية لدول أعضاء معينة والضغط الذي تمارسه تلك الدول بصدد رغبتها في استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل كوسيلة للتغلغل في اﻷمانة العامة، ثم التأثير على قراراتها، والحصول على معلومات في مجالات حساسة.
    L'Organisation ne doit pas recourir à du personnel fourni à titre gracieux pour compenser des carences dans la planification des ressources humaines, ni pour remplacer du personnel qui devrait occuper des postes autorisés afin d'assurer l'exécution des programmes et activités approuvés. UN ويجب على المنظمة ألا تلجأ إلى استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل نتيجة تخطيط سيئ للموظفين، كما ينبغي ألا يكون هؤلاء الموظفون بديلا لموظفي اﻷمانة يتم تعيينهم على الوظائف المأذون بها لتنفيذ البرامج واﻷنشطة اللازمة.
    Ces derniers temps, il n’a que rarement été fait appel à du personnel fourni à titre gracieux pour l’exécution d’activités dont le financement par le budget ordinaire a été approuvé. UN ٧ - لم يكن هناك في الفترات اﻷخيرة مجال متوافر يتيح بأي قدر ملموس الاستعانة باﻷفراد المقدمين دون مقابل في تنفيذ اﻷنشطة المعتمدة في إطار الميزانية العادية.
    13. Les directives qui figurent au document A/51/688/Add.1 constituent une bonne base pour des consultations en vue de l'élaboration de directives détaillées relatives à l'acceptation d'un personnel fourni à titre gracieux pour l'exécution d'activités décidées par les organes délibérants. UN ١٣ - وتقدم المبادئ التوجيهية الواردة في الوثيقة A/51/688/Add.3 أساسا مفيدا من أجل المشاورات بشأن مبادئ توجيهية شاملة لقبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل من أجل القيام بمهام مأذون بها.
    Le rapport sur le personnel fourni à titre gracieux pour la période allant du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009 sera présenté à l'Assemblée à sa soixante-cinquième session. UN وسُيقدم التقرير المقبل عن الأفراد المقدمين دون مقابل للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2008 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Les événement survenus au Kosovo en 1999 exigeant une action immédiate, le Secrétaire général a approuvé, à titre exceptionnel, une demande du Procureur tendant à ce que l'on puisse recourir à du personnel fourni à titre gracieux pour une période n'excédant pas six mois. UN 254 - ونتيجة للأحداث التي وقعت في كوسوفو خلال 1999، والتي استلزمت اتخاذ إجراءات عاجلة، وافق الأمين العام بصفة استثنائية على طلب قدمته المدعية العامة لقبول أفراد مقدمين دون مقابل لمدة قصيرة لا تتجاوز ستة أشهر.
    En 2000, le Procureur a de nouveau demandé que du personnel lui soit fourni à titre gracieux pour aider à achever les activités entreprises au Kosovo, ce que le Secrétaire général a de nouveau approuvé, à titre exceptionnel, pour une période n'excédant pas six mois. UN 255 - وفي عام 2000 طلبت المدعية العامة مرة أخرى الاستعانة بموظفين مقدمين دون مقابل لإكمال الأعمال الجارية في كوسوفو، ووافق الأمين العام من جديد على هذا التدبير بصفة استثنائية لمدة قصيرة لا تتجاوز ستة أشهر.
    Dans une lettre adressée au Président de l'Assemblée générale (A/54/734), le Secrétaire général a annoncé l'intention de l'Organisation d'accepter du personnel fourni à titre gracieux pour une deuxième fois aux fins de la conduite d'enquêtes approfondies au Kosovo. UN وفي رسالة موجهة إلى رئيس الجمعية العامة (A/54/734)، أعلن الأمين العام اعتزام المنظمة قبول موظفين مقدمين دون مقابل مرة ثانية فيما يتصل بإجراء تحقيقات الطب الشرعي في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus