"fourni dans" - Traduction Français en Arabe

    • المقدم في
        
    • الضمادات الميدانية في
        
    • تقدم المعلومات المطلوبة في
        
    • توفيرها في
        
    • المملوكة للوحدات المقدمة في
        
    • الذي لم يقدم في
        
    • الضماد الميداني في
        
    Il continuera, en étroite collaboration avec ses partenaires, à consolider l'appui fourni dans ce domaine. UN وسيظل الصندوق يعمل عن كثب مع شركائه لتعزيز الدعم المقدم في هذا الميدان.
    Le FNUAP reconnaît la nécessité d'inclure des critères qualitatifs et quantitatifs pour évaluer la qualité et le rapport coût-efficacité de l'appui fourni dans le cadre des accords sur les services communs. UN ويعترف الصندوق بضرورة إدراج معايير كيفية وكمية لتقييم نوعية الدعم المقدم في إطار اتفاقات الخدمات المشتركة وكفاءتها من حيث التكلفة.
    En l’absence de normes logistiques bien définies, il est difficile pour les contingents déployés de déterminer si le niveau de soutien fourni dans la zone de la mission est suffisant. UN وعلاوة على ذلك، فإن الافتقار إلى معايير سوقية محددة يجعل من الصعب على الوحدات المنتشرة أن تحدد ما إذا كان مستوى الدعم المقدم في منطقة البعثة كافيا.
    Il est fourni dans une pochette hermétique et imperméable qui le protège des microbes et de l'humidité; cette pochette peut être déchirée facilement en cas de besoin. UN وتوزع الضمادات الميدانية في جراب مختوم مقاوم للماء لتظل نظيفة وجافة ويمكن فتح الجراب عند اللزوم.
    Si celui-ci n'est pas fourni dans un délai supplémentaire de 90 jours, la demande est réputée caduque. UN وإذا لم تقدم المعلومات المطلوبة في غضون 90 يوما أخرى، يسقط الطلب.
    47. Des économies ont été réalisées au titre des fournitures sanitaires et de nettoyage du fait que ce matériel était fourni dans le cadre des services contractuels. UN ٤٧ - ونتجت الوفورات التي تحققت تحت بند مواد المرافق الصحية ومواد التنظيف عن توفيرها في إطار الخدمات التعاقدية.
    La variation est due principalement à la diminution des montants à rembourser aux pays fournisseurs de contingents au titre du matériel appartenant aux contingents fourni dans le cadre du soutien logistique autonome du fait de la réduction des effectifs militaires autorisés, qui passent de 2 070 à 1 470, conformément à la résolution 1741 (2007) du Conseil de sécurité. UN 40 - أهم عامل يساهم في الفارق في إطار هذا البند هو انخفاض الاحتياجات لسداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات المقدمة في إطار الاكتفاء الذاتي، وذلك نتيجة لانخفاض القوام العسكري المأذون به من 070 2 إلى 470 1 فردا، وفقا لقرار مجلس الأمن 1741 (2007).
    Compte tenu de ce qui précède, l'État partie doute de l'authenticité du certificat médical fourni dans la présente procédure le 12 mars 2005 seulement. UN وفي ضوء ما تقدم، تشكك الدولة الطرف في صحة التقرير الطبي الذي لم يقدم في إطار الإجراءات الحالية إلا في 12 آذار/مارس 2005.
    Il est fourni dans une pochette hermétique et imperméable qui le protège des microbes et de l'humidité; cette pochette peut être déchirée facilement en cas de besoin. " UN ويوزع الضماد الميداني في جراب مختوم صامد للماء ليحافظ على الضمادة نظيفة وجافة؛ ويمكن فتح الجراب عند الحاجة`؛
    Le soutien interne fourni dans les pays développés limite la capacité des petits exploitants agricoles des pays en développement, en particulier parmi les moins avancés, à être compétitifs sur les marchés mondiaux. UN 66 - ويقوض الدعم المحلي المقدم في البلدان المتقدمة النمو قدرة صغار المزارعين في البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا، على التنافس في الأسواق العالمية.
    L'appui fourni dans ces domaines visent à aider l'AMISOM à renforcer sa sécurité et son efficacité opérationnelle et à préparer le déploiement des bataillons à venir. UN ويهدف الدعم المقدم في هذه المجالات إلى مساعدة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال على تعزيز أمنها وفعاليتها التشغيلية، والإعداد لنشر الكتائب القادمة.
    L'objectif primordial de l'appui fourni dans le cadre du volet sécurité et développement du programme suédois de coopération internationale pour développement est donc de contribuer à une paix durable qui favorise le développement. UN وبناء على ذلك، يتمثل المقصد الشامل للدعم المقدم في سياق الأمن والتنمية في إطار التعاون الإنمائي الدولي للسويد، في المساهمة في إقامة سلام دائم يجعل التنمية ممكنة.
    Un appui important a également été fourni dans les domaines du matériel (26 %) et des techniques et procédures (13 %). UN ومن أوجه الدعم الهامة اﻷخرى الدعم المقدم في مجالات التجهيز )٢٦ في المائة( والتقنيات واﻹجراءات )١٣ في المائة(.
    Un appui important a également été fourni dans les domaines du matériel (26 %) et des techniques et procédures (13 %). UN ومن أوجه الدعم الهامة اﻷخرى الدعم المقدم في مجالات التجهيز )٢٦ في المائة( والتقنيات واﻹجراءات )١٣ في المائة(.
    Des mesures telles que les subventions à l'investissement et aux intrants agricoles sont autorisées à certaines conditions; la règle de minimis permet de ne pas faire entrer le soutien fourni dans le calcul de la MGS si celui-ci est inférieur à 10 % de la valeur de la production; le montant total du soutien au titre de la MGS doit être réduit de 13,3 % sur 10 ans. UN يسمح ببعض السياسات، مثل إعانات الاستثمارات والمدخلات، في ظروف معينة. يتيح حكم الحد اﻷدنى الاستثناء من تدابير الدعم الاجمالية إذا قلت نسبة الدعم عن ١٠ في المائة من قيمة الناتج. تخفيض مجموع الدعم المقدم في إطار تدابير الدعم الاجمالية بنسبة ١٣,٣ في المائة على مدى ١٠ سنوات.
    Le rapport sur l'exécution du budget fourni dans la présente section contient des informations sur les recettes et les dépenses pour la période considérée, un état des recettes et des dépenses par rapport au budget établi. UN 41- ويتضمَّن تقرير أداء الميزانية المقدم في هذا الفصل معلومات عن الإيرادات والنفقات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك حالة الإيرادات وحالة الإنفاق من الميزانية.
    Il est fourni dans une pochette hermétique et imperméable qui le protège des microbes et de l'humidité; cette pochette peut être déchirée facilement en cas de besoin. UN وتصدر الضمادات الميدانية في جراب مختوم صامد للماء لتظل نظيفة وجافة ويمكن فتح الجراب عند اللزوم.
    Il est fourni dans une pochette hermétique et imperméable qui le protège des microbes et de l'humidité; cette pochette peut être déchirée facilement en cas de besoin. UN وتوزع الضمادات الميدانية في جراب مختوم صامد للمياه، حفاظا على نظافتها وجفافها؛ ويمكن فتح الجراب عند اللزوم.
    Si celui-ci n'est pas fourni dans un délai supplémentaire de 90 jours, la demande est réputée caduque. UN وإذا لم تقدم المعلومات المطلوبة في غضون 90 يوما أخرى، سيسقط الطلب.
    Si celui-ci n'est pas fourni dans un délai supplémentaire de 90 jours, la demande est réputée caduque. UN وإذا لم تقدم المعلومات المطلوبة في غضون 90 يوما أخرى، سيسقط الطلب.
    Le solde non utilisé était dû à une réduction des ressources effectivement nécessaires au titre du remboursement aux pays fournisseurs de contingents pour le matériel appartenant aux contingents fourni dans le cadre du soutien logistique autonome, étant donné que le montant indiqué dans le mémorandum d'accord signé était inférieur à celui qui était indiqué dans le projet. UN 18 - يعزى الرصيد غير المستعمل إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية لرد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى البلدان المساهمة بقوات والتي تم توفيرها في إطار التغطية الذاتية للاحتياجات إذ أن المبلغ الوارد في مذكرة التفاهم الموقعة كان أقل من المبلغ الوارد في المسودة.
    Le facteur le plus important qui explique la variation est la réduction des montants à rembourser aux pays fournisseurs de contingents au titre du matériel fourni dans le cadre du soutien logistique autonome du fait de la réduction des effectifs militaires autorisés, qui passent de 2 070 à 1 470, conformément à la résolution 1741 (2007) du Conseil de sécurité. UN 45 - أهم عامل يساهم في الفارق في إطار هذا البند هو انخفاض الاحتياجات لسداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات عن المعدات المملوكة للوحدات المقدمة في إطار الاكتفاء الذاتي، وذلك نتيجة لتخفيض القوام العسكري المأذون به من 070 2 إلى 470 1 فردا وفقا لقرار مجلس الأمن 1741 (2007).
    Compte tenu de ce qui précède, l'État partie doute de l'authenticité du certificat médical fourni dans la présente procédure le 12 mars 2005 seulement. UN وفي ضوء ما تقدم، تشكك الدولة الطرف في صحة التقرير الطبي الذي لم يقدم في إطار الإجراءات الحالية إلا في 12 آذار/مارس 2005.
    Il est fourni dans une pochette hermétique et imperméable qui le protège des microbes et de l'humidité; cette pochette peut être déchirée facilement en cas de besoin > > ; UN ويوزع الضماد الميداني في جراب مختوم مقاوم للماء ليحافظ على الضمادة نظيفة وجافة؛ ويمكن فتح الجراب عند الحاجة " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus