"fourni suffisamment" - Traduction Français en Arabe

    • تقدم أدلة كافية
        
    • تقدم ما يكفي
        
    • يقدم ما يكفي
        
    • يقدم أدلة كافية
        
    • توفر ما يكفي
        
    Le Comité estime qu'AlGhurery n'a pas fourni suffisamment d'éléments corroborant les pertes liées au projet B. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité à ce titre. UN ويخلص الفريق إلى أن الغريري لم تقدم أدلة كافية لدعم الخسائر المتعلقة بالمشروع باء. ويوصي الفريق بعدم التعويض.
    Le Comité estime qu'AlHugayet n'a pas fourni suffisamment d'éléments prouvant les pertes qu'elle déclare. UN ويخلص الفريق إلى أن الهجيت لم تقدم أدلة كافية تثبت الخسائر المشار إليها.
    Le Comité estime qu'AlHugayet n'a pas fourni suffisamment d'éléments de preuve attestant des pertes qu'elle déclare. UN ويخلص الفريق إلى أن الهجيت لم تقدم أدلة كافية تثبت الخسائر المشار إليها.
    ABB n'a pas fourni suffisamment de preuves à l'appui de sa réclamation. UN ولكنها لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها.
    Le Comité estime qu'ABB n'a pas fourni suffisamment de preuves étayant sa réclamation. UN ويرى الفريق أن شركة إيه بي بي لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات مطالبتها.
    Le Comité considère toutefois que l'auteur n'a pas fourni suffisamment de détails ou de documents à l'appui de ces allégations. UN بيد أن اللجنة تعتبر أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يكفي من التفاصيل أو الوثائق بشأن أي من هذه الادعاءات.
    Les bâtiments ayant été vendus, le Comité a conclu que la requérante n'avait pas fourni suffisamment d'éléments pour démontrer qu'elle avait subi des pertes liées à ces bâtiments. UN وعلى ضوء عملية البيع، خلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تبين أنه تكبد خسارة تتعلق بالمبنى.
    240. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes invoquées en ce qui concerne les paiements consentis ou secours accordés à des tiers, ABB Shaltanlagen n'ayant pas fourni suffisamment de preuves corroborant les pertes qu'elle déclare. UN 240- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المدعاة المتصلة بتقديم مدفوعات أو إغاثة إلى الآخرين نظراً لأن شركة ABB Schaltanlagen GmbH لم توفر ما يكفي من الأدلة التي تثبت الخسائر التي تكبدتها.
    Il constate que Lindner n'a pas fourni suffisamment d'éléments de preuve pour appuyer sa demande d'indemnité au titre de manque à gagner. UN ويرى الفريق أن شركة ليندنير لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها عن الكسب الفائت.
    Il constate que Mannesmann n'a pas fourni suffisamment d'éléments de preuve pour étayer sa demande d'indemnité au titre de la perte de biens corporels. UN ويرى الفريق أن شركة مانيسمان لم تقدم أدلة كافية لإثبات تكبدها خسائر في الممتلكات المادية.
    Toutefois, NKF n'a pas fourni suffisamment de pièces justificatives prouvant que les allocations ont effectivement été versées aux employés. UN إلا أن الشركة لم تقدم أدلة كافية على أنها دفعت فعلاً هذه المبالغ إلى موظفيها.
    Le Comité estime qu'elle n'a pas fourni suffisamment de preuves et n'a donc pas démontré en quoi elle avait subi des pertes. UN ويستنتج الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها وتبين بالتالي كيفية تعرضها لأي خسارة.
    Il considère donc que Fusas n'a pas fourni suffisamment de preuves à l'appui de sa réclamation et, de ce fait, n'a pas démontré en quoi elle avait subi des pertes. UN ولذلك يستنتج الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها وتبين بالتالي كيفية تعرضها لأي خسارة.
    Le Comité estime qu'elle n'a pas fourni suffisamment de preuves à l'appui de sa réclamation et n'a donc pas démontré en quoi elle avait subi des pertes. UN ويستنتج الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها وتبين بالتالي كيفية تعرضها لأي خسارة.
    Le Comité considère qu'ABB n'a pas fourni suffisamment de preuves à l'appui de sa réclamation. UN ويرى الفريق أنها لم تقدم ما يكفي من الأدلة لدعم مطالبتها.
    Le Comité en conclut que National n'a pas fourni suffisamment de preuves pour étayer sa réclamation et, partant, démontrer comment elle avait subi une perte. UN ولذلك يرى الفريق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات صحة وبيان كيفية تكبدها لأية خسارة.
    Le Comité en conclut que National n'a pas fourni suffisamment de preuves pour étayer sa réclamation et, partant, démontrer comment elle a subi une perte. UN وعليه، يرى الفريق أن الشركة لم تقدم ما يكفي من الأدلة لإثبات صحة مطالبتها ولبيان كيفية تكبدها لأية خسارة.
    397. Le Comité estime que NCC n'a pas fourni suffisamment de renseignements ni de documents à l'appui des pertes invoquées. UN 397- ويرى الفريق أن NCC لم تقدم ما يكفي من المعلومات أو الوثائق التي تثبت أنها تكبدت الخسائر المزعومة.
    258. Le Comité ne recommande aucune indemnisation, International ContractorsEgypt n'ayant pas fourni suffisamment d'informations et d'éléments de preuve pour étayer sa réclamation au titre du manque à gagner. UN 258- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض نظراً إلى أن شركة المقاولين الدولية - مصر لم تقدم ما يكفي من المعلومات والأدلة لإثبات مطالبتها بشأن الكسب الفائت.
    213. Le Comité estime que Fochi n'a pas fourni suffisamment de preuves attestant que le matériel lui appartenait ou qu'elle en avait payé le prix. UN ٢١3- ويرى الفريق أن شركة فوكي لم تقدم ما يكفي من الأدلة على ملكية المعدات أو على دفعها ثمن المعدات.
    Compte tenu de ce qui précède, le Comité a conclu que le requérant n'avait pas fourni suffisamment d'éléments de preuve décrivant les circonstances de la perte alléguée et la valeur de cette perte. UN وبالنظر إلى ما تقدم انتهى الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم ما يكفي من الأدلة للتدليل على ظروف ومبلغ الخسارة المدعاة.
    Le Comité a donc conclu que la requérante n'avait pas fourni suffisamment d'éléments de preuve pour établir la réalité et les circonstances de la perte qu'elle affirmait avoir subie. UN ولهذا خلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يقدم أدلة كافية تثبت وقائع وظروف الخسارة المزعومة.
    383. Il est regretté que l'État partie n'ait pas fourni suffisamment d'informations sur certains droits économiques et sociaux prévus à l'article 5 de la Convention et sur les mesures prises récemment pour donner effet aux dispositions de l'article 7 de la Convention. UN ٣٨٣ - ومما يؤسف له أن الدولة الطرف لم توفر ما يكفي من المعلومات عن بعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية بموجب المادة ٥ من الاتفاقية أو عن التدابير التي اتخذت مؤخرا لتنفيذ أحكام المادة ٧ من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus