Les missions interinstitutions ont aussi été créées pour mieux harmoniser l'assistance fournie par le système des Nations Unies en matière de science et de technique au niveau des pays. | UN | كما يُنظر إلى البعثات الجارية المشتركة بين الوكالات على أنها وسيلة لتعزيز مزيد من التناغم في المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان في ميدان العلم والتكنولوجيا. |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire fournie par le système des Nations Unies en cas de catastrophe naturelle ou d'autre situation d'urgence | UN | تقرير اﻷمين العام عن تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية وغير ذلك من حالات الطوارئ |
Rapport du Secrétaire général sur le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire fournie par le système des Nations Unies en cas de catastrophes naturelles ou d'autres situations d'urgence | UN | تقرير اﻷمين العــــام عن تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى |
Coordination de l'aide fournie par le système des Nations Unies | UN | تنسيق المعونة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة |
La Section V est consacrée à l'assistance fournie par le système des Nations Unies aux pays qui invoquent l'Article 50 de la Charte et la Section VI aux questions financières, administratives et de personnel. | UN | والمساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان التي تتذرع بالمادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة مشمولة في الفرع الخامس. والفرع السادس يعالج المسائل المالية واﻹدارية ومسائل الموظفين. |
Examen de l'aide fournie par le système des Nations Unies aux petits États insulaires en développement | UN | استعراض الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Dans sa résolution 59/250, l'Assemblée générale a souligné que les gouvernements des pays en développement étaient responsables au premier chef de la coordination de tous les types d'aide extérieure, notamment celle qui est fournie par le système des Nations Unies, et de l'évaluation de l'impact de cet apport sur les priorités nationales. | UN | 151- أكدت الجمعية العامة في القرار 59/250 أن المسؤولية الرئيسية عن تنسيق المساعدات الخارجية تقع على عاتق الحكومات الوطنية للبلدان النامية، بما في ذلك المساعدات المقدمة من منظومة الأمم المتحدة، والمسؤولية عن تقييم أثر هذه المساعدات في الإسهام في الأولويات الوطنية. |
Il considère que cette aide indispensable fournie par le système des Nations Unies et par les bailleurs de fonds, constitue une forme importante de soutien et de consolidation du processus de paix. | UN | وترى اللجنة أن هذه المساعدة الضرورية للغاية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة وأوساط المانحين شكل هام من أشكال الدعم والمساندة لعملية السلام. |
Il considère que cette aide indispensable fournie par le système des Nations Unies et par les bailleurs de fonds, constitue une forme importante de soutien et de consolidation du processus de paix. | UN | وترى اللجنة أن هذه المساعدة الضرورية للغاية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة وأوساط المانحين شكل هام من أشكال الدعم والمساندة لعملية السلام. |
Dans leurs réponses au questionnaire, les personnes interrogées, toutes catégories confondues, se sont exprimées en faveur d’une coopération plus large entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods en vue d’assurer une meilleure synergie de l’aide au développement fournie par le système des Nations Unies. | UN | ١١٥ - أيﱠدت كل مجموعات المجيبين على الاستبيانات زيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز من أجل تنسيق أكثر فعالية للمساعدة اﻹنمائية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة. |
S'il est vrai que les gouvernements de ces pays considèrent l'assistance technique fournie par le système des Nations Unies comme revêtant plus d'importance que l'assistance financière, l'accès aux ressources de base est vital car il garantit une présence locale du système des Nations Unies et sert de catalyseur aux projets de développement. | UN | ورغما عن أن حكومات هذه البلدان تعتبر المساعدة التقنية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة أهم من المساعدة المالية، فإن الحصول على الموارد اﻷساسية مسألة حيوية نظرا ﻷنها تضمن لمنظومة اﻷمم المتحدة وجودا محليا وتعمل كمحفز للمشاريع اﻹنمائية. |
Dans leurs réponses au questionnaire, les personnes interrogées, toutes catégories confondues, se sont exprimées en faveur d’une coopération plus large entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods en vue d’assurer une meilleure synergie de l’aide au développement fournie par le système des Nations Unies. | UN | ٤٩ - وقد أيﱠدت كل مجموعات المجيبين على الاستبيانات زيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز عملا على زيادة فعالية تنسيق المساعدات اﻹنمائية التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة. |
Ma délégation a pris note avec intérêt et reconnaissance des chapitres consacrés à l'assistance fournie par le système des Nations Unies au renforcement des institutions, en particulier dans les domaines de la création et de la consolidation des structures gouvernementales démocratiques, renforçant la primauté du droit et la responsabilité et améliorant, la transparence et la qualité de la gestion du secteur public. | UN | ويلاحــظ وفد بلدي مع الاهتمام والتقدير أجزاء التقرير التي تغطي المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال بناء المؤسسات، وبخاصة في مجالات إنشاء وتعزيز الهياكل الديمقراطية للحكم، وتعزيز حكم القانون وتحسين المساءلة والشفافية والنوعية في إدارة القطاع العام. |
6. On trouvera dans la section V des informations à jour sur l'assistance fournie par le système des Nations Unies aux pays qui invoquent l'Article 50 de la Charte des Nations Unies. | UN | ٦ - ويقدم الفرع الخامس معلومات مستكملة عن المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة إلى البلدان التي تطلبها استنادا إلى المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Le Conseil pourrait examiner, en 1997, dans le cadre de son débat consacré aux questions de coordination et en particulier au suivi des grandes conférences internationales, le thème de l'assistance fournie par le système des Nations Unies à la mise en oeuvre des recommandations des conférences tendant à l'instauration d'un environnement économique international et national propice à l'élimination de la pauvreté et au développement. | UN | ويمكن أن يستعرض المجلس في عام ١٩٩٧، كموضوع للجزء المتعلق بالتنسيق من دوراته والمتصل بمتابعة المؤتمرات الدولية الرئيسية، المساعدة التي تقدمها منظومة اﻷمم المتحدة لدعم توصيات المؤتمرات بشأن تهيئة بيئة اقتصادية وطنية ودولية مؤاتية من أجل القضاء على الفقر والتنمية. |
114. Un groupe de délégations a rappelé certains principes directeurs régissant l'assistance fournie par le système des Nations Unies à l'Europe centrale et orientale et aux Etats nouvellement indépendants. | UN | ١١٤ - وأعادت مجموعة من الوفود تأكيد بعض المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة إلى وسط وشرق أوروبا والدول المستقلة حديثا. |
L’Assemblée générale souhaitera peut-être affirmer que le renforcement des capacités doit être explicitement défini comme l’un des objectifs de l’assistance technique fournie par le système des Nations Unies. | UN | ٣١١ - قد تود الجمعية العامة أن تؤكد أن بناء القدرات ينبغي تحديده بوضوح كهدف لجميع المساعدات التقنية المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة. |
Conformément aux dispositions de la résolution 52/169 A de l’Assemblée générale en date du 16 décembre 1997, le rapport ci-après décrit l’assistance financière et matérielle fournie par le système des Nations Unies à la République démocratique du Congo dans le cadre de son processus de relèvement économique et de reconstruction en 1997. | UN | ١ - طبقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٥٢/١٦٩ ألف المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، يصف هذا التقرير التالي المساعدة المالية والمادية المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في سياق عملية إنعاشها الاقتصادي وتعميرها في عام ١٩٩٧. |
La Mission a également créé un groupe de travail pour les élections, comprenant des représentants des composantes organique, militaire et d'appui, pour coordonner l'assistance aux élections fournie par le système des Nations Unies au travers de l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وأنشأت البعثة أيضا فرقة عمل انتخابية مزودة بعنصر فني وعنصر عسكري وعنصر لدعم البعثة، إضافة إلى فريق الأمم المتحدة القطري، لتنسيق الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة لعملية الانتخابات. |
Rapport du Secrétaire général sur l'examen de l'aide fournie par le système des Nations Unies aux petits États insulaires en développement | UN | 1 آب/أغسطس 2011 تقرير الأمين العام عن استعراض الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
2. Prend également acte du rapport du Secrétaire général sur l'examen de l'aide fournie par le système des Nations Unies aux petits États insulaires en développement ; | UN | 2 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن استعراض الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للدول الجزرية الصغيرة النامية( |
71. Constate que la responsabilité première de la coordination de l'aide extérieure, y compris celle fournie par le système des Nations Unies, et de l'évaluation de son impact à la contribution des priorités nationales, incombe au premier chef aux gouvernements ; | UN | 71 - تدرك أنه يقع على عاتق الحكومات الوطنية المسؤولية الرئيسية عن تنسيق المساعدات الخارجية، بما فيها المساعدات المقدمة من منظومة الأمم المتحدة، وتقييم أثر هذه المساعدات في الإسهام في الأولويات الوطنية؛ |
La coopération technique, y compris celle qui est fournie par le système des Nations Unies, a appuyé ces efforts des gouvernements, mais elle devrait encore être renforcée dans de nombreux domaines. | UN | وكان التعاون التقني، بما في ذلك من جانب الأمم المتحدة، داعما لتلك الجهود التي تبذلها الحكومات، وإن كان ينبغي تعزيز ذلك التعاون وتوسيع نطاقه في كثير من المجالات. |