Elle a pris note du fait que les informations actualisées communiquées par le demandeur remplaçaient celles fournies dans la demande présentée en 2008. | UN | ولاحظت اللجنة أن المعلومات المحدثة التي عرضها مقدم الطلب حلت محل المعلومات الأولية الواردة في الطلب المقدم في عام 2008. |
b) Dépose la demande avec ses pièces jointes et annexes en lieu sûr et veille à ce que le caractère confidentiel de toutes les données et informations ayant une valeur commerciale fournies dans la demande soit protégé; et | UN | )ب( حفظ الطلب وملحقاته ومرفقاته في مكان مأمون وضمان سرية جميع البيانات والمعلومات ذات القيمة التجارية الواردة في الطلب. |
c) Dépose la demande avec ses pièces jointes et annexes en lieu sûr et veille à ce que le caractère confidentiel de toutes les données et informations fournies dans la demande soit protégé. | UN | )ج( حفظ الطلب وملحقاته ومرفقاته في مكان مأمون وضمان سرية جميع البيانات والمعلومات الواردة في الطلب. |
a) Compilation des données sur copie papier fournies dans la demande en un format SIG compatible; | UN | (أ) إعداد النسخة المطبوعة من البيانات الواردة في الطلب في شكل متسق لنظام المعلومات الجغرافية؛ |
Les cartes seront normalement utilisées pour obtenir un premier aperçu des informations fournies dans la demande. | UN | وتستعمل الخرائط والرسوم البيانية عادة كتعميم أولي للبيانات المقدمة في الطلب. |
Ce résumé ne contiendrait pas d'information de nature confidentielle ou susceptible de porter atteinte aux droits exclusifs de l'État côtier sur les données et sur l'information fournies dans la demande. | UN | ولن يشتمل هذا الموجز على المعلومات التي قد يكون لها طابع سري أو قد تؤثر في حقوق الملكية للدولة الساحلية على البيانات والمعلومات المقدمة في الطلب. |