"fournies par les parties" - Traduction Français en Arabe

    • المقدمة من الأطراف
        
    • التي تقدمها الأطراف
        
    • التي قدمتها الأطراف
        
    • الواردة من الأطراف
        
    • المقدَّمة من الأطراف
        
    • المقدمة من الطرفين
        
    • مقدمة من الأطراف
        
    • التي توفرها الأطراف
        
    • التي قدمها الطرفان
        
    • التي أتاحها لها الطرفان
        
    • التي أتاحتها لها اﻷطراف
        
    • تقدم الأطراف
        
    • تقدمه اﻷطراف
        
    • الواردة من أصحاب
        
    • المقدمة من جانب الأطراف
        
    Par conséquent, les informations fournies par les Parties et les observateurs ainsi que les discussions concernant la faisabilité technique portent sur la faisabilité technique de la substitution. UN ولذلك تركز المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بالجدوى التقنية على الجدوى التقنية للإحلال.
    Les informations complémentaires fournies par les Parties à l'appui de leurs demandes de modification des données de référence ont été transmises au Comité d'application pour examen. UN وقد قدمت المعلومات الإضافية المقدمة من الأطراف لدعم طلبات إدخال تغييرات في خط الأساس إلى لجنة التنفيذ للنظر فيها.
    Il est convenu que les mêmes informations fournies par les Parties à la fois dans leurs communications nationales, les rapports biennaux et les inventaires des gaz à effet de serre (GES) ne feraient l'objet que d'un seul examen. UN واتفقت الهيئة الفرعية على أن تُستعرض مرة واحدة فقط المعلومات نفسها التي تقدمها الأطراف في بلاغاتها الوطنية وتقاريرها لفترة السنتين وقوائمها الوطنية لجرد غازات الدفيئة.
    Il se peut donc que les données les plus récentes fournies par les Parties n'y apparaissent pas. UN وبناء على ذلك، فقد لا تتضمن هذه الوثيقة آخر المعلومات التي قدمتها الأطراف.
    Accueille avec satisfaction les informations fournies par les Parties sur la question des coûts de la mise en œuvre de la Convention pour la période 2007-2008; UN 1 - يرحب بالمعلومات الواردة من الأطراف بشأن مسألة تكلفة تنفيذ الاتفاقية خلال الفترة 2007-2008؛
    Résumé des réponses fournies par les Parties concernant l'importation de produits chimiques soumis à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause UN ملخص الردود بشأن الواردات المقدَّمة من الأطراف فيما يتعلق بالمواد الكيميائية الخاضعة لإجراء الموافقة المسبقة عن علم
    Examiner les informations fournies par les Parties et les observateurs conformément au paragraphe 1 ci-dessus et toute autre information pertinente; UN تنظر في المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين عملاً بالفقرة 1 أعلاه وفي أي معلومات ذات صلة أخرى؛
    Les informations fournies par les Parties dans les rapports nationaux établis au titre de l'article 15 de la Convention; UN المعلومات المقدمة من الأطراف من خلال التقارير الوطنية وفقاً للمادة 15؛
    Rapport de synthèse sur la diversification économique, établi à partir des informations fournies par les Parties et les organisations compétentes. UN توليف المعلومات عن التنويع الاقتصادي، المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية.
    Le Groupe de travail spécial s'est félicité des contributions aux travaux fournies par les Parties et les organisations admises en qualité d'observateur. UN 27- أعرب فريق منهاج ديربان عن تقديره للإسهامات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب.
    Le groupe doit évaluer les informations fournies par les Parties visées à l'annexe I dans leurs communications nationales annuelles et faire part de ses conclusions à la Conférence des Parties pour qu'elle décide des mesures à prendre. UN ويتولى الفريق تقييم المعلومات المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول في بلاغاتها الوطنية السنوية، ويقدم تقريراً عن استنتاجاته إلى مؤتمر الأطراف كي يقرر ما يجب اتخاذه من إجراءات إضافية.
    Le groupe doit évaluer les informations fournies par les Parties visées à l'annexe I dans leurs communications nationales annuelles et faire part de ses conclusions à la Conférence des Parties pour qu'elle décide des mesures à prendre. UN ويتولى الفريق تقييم المعلومات المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول في بلاغاتها الوطنية السنوية، ويقدم تقريراً عن استنتاجاته إلى مؤتمر الأطراف كي يقرر ما يجب اتخاذه من إجراءات إضافية.
    42 quinquies. [L'analyse doit prévoir une évaluation technique des informations fournies par les Parties non visées à l'annexe I dans leurs communications nationales.] UN 42 مكرراً رابعاً - [ويهدف التحليل إلى إتاحة تقييم تقني للمعلومات التي تقدمها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في بلاغاتها الوطنية.]
    Si les Parties le souhaitent, on pourrait initier une étude plus détaillée des informations fournies par les Parties visées à l'annexe I dans leur notification des inventaires des GES et dans les communications nationales, complétées par les compilationssynthèses et les rapports d'examen approfondi. UN وإذا ما رغبت الأطراف، فإنه يمكن الشروع الآن في إجراء دراسة أكثر تفصيلاً للمعلومات التي تقدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة فيها وفي البلاغات الوطنية، بعد استكمالها بجمع وتوليف تقارير الاستعراضات المتعمقة.
    12. Les informations fournies par les Parties sur la nonpermanence sont passées en revue ici sous deux rubriques: UN 12- إن المعلومات التي تقدمها الأطراف فيما يتعلق بعدم الدوام يتم استعراضها في هذا الفصل تحت عنوانين، هما:
    C'est ce qui ressort des rares informations fournies par les Parties au secrétariat; UN ويتجلى ذلك في قلة المعلومات التي قدمتها الأطراف إلى الأمانة؛
    Les informations fournies par les Parties concernant les projets consacrés aux transports n'étaient pas suffisantes pour donner une idée précise du degré d'application de ces projets. UN ولم تكن المعلومات التي قدمتها الأطراف ذات الصلة بمشاريع النقل كافية لإعطاء صورة واضحة عن حالة التنفيذ.
    Les informations fournies par les Parties montrent que les activités de renforcement des capacités se sont étoffées. UN ويستدل من المعلومات التي قدمتها الأطراف على أن أنشطة بناء القدرات في تزايد.
    Ledit rapport devra être établi au terme de chaque processus d'examen prévu à l'article 8 du Protocole de Kyoto concernant les communications nationales et les informations supplémentaires fournies par les Parties visées à l'annexe I. UN ويعد هذا التقرير كل مرة تتم فيها عملية الاستعراض بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو المتعلقة بالبلاغات الوطنية والمعلومات التكميلية الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Le Comité s'est réuni une deuxième fois du 18 au 22 août 2014 pour, entre autres, examiner les informations supplémentaires fournies par les Parties à l'origine des demandes au cours de la réunion du Groupe de travail à composition non limitée et formuler les recommandations définitives. UN وعقدت اللجنة اجتماعها الثاني في الفترة من 18 إلى 22 آب/أغسطس 2014، ضمن أغراض أخرى وذلك لاستعراض المعلومات الإضافية المقدَّمة من الأطراف القائمة بالتعيين أثناء اجتماع الفريق العامل المفتوح العضوية وقدَّمت فيما بعد توصياتها النهائية بشأن تعيينات إعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    7.1 Le Comité a examiné la communication compte tenu de toutes les informations fournies par les Parties. UN ٧-١ نظرت اللجنة في البلاغ في ضوء جميع المعلومات المقدمة من الطرفين.
    Informations fournies par les Parties en application de l'article 7 du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN معلومات مقدمة من الأطراف وفقا للمادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Si les Parties souhaitaient lancer une dernière campagne de production de CFC, il fallait qu'elles en prennent la décision cette année même, pour pouvoir démarrer le processus d'évaluation des quantités de CFC requises pour une dernière campagne sur la base des informations fournies par les Parties début 2008. UN وقالت إنه قد تكون هناك حاجة لأن تتخذ الأطراف في هذا العام قراراً بشأن إنتاج دفعة أخيرة، لكي يتسنى إنشاء عملية لتقدير كميات مركبات الكربون الكلورية فلورية اللازمة للدفعة الأخيرة بناءً على المعلومات التي توفرها الأطراف في مطلع عام 2008.
    Mon Envoyé personnel et son équipe examineront les réponses fournies par les Parties au cours des consultations les plus récentes. UN 32 - سيقوم مبعوثي الشخصي وفريقه باستعراض الردود التي قدمها الطرفان في آخر مشاورات أجريت.
    Il a examiné la communication à la lumière de toutes les informations qui lui ont été fournies par les Parties, comme le prévoit le paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وقد نظرت اللجنة في البلاغ في ضوء كل المعلومات التي أتاحها لها الطرفان كما هو مطلوب بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    10.1 Le Comité des droits de l'homme a examiné la présente communication en tenant compte de toutes les informations fournies par les Parties, conformément au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole facultatif. UN ١٠-١ نظرت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في هذا البلاغ في ضوء جميع المعلومات التي أتاحتها لها اﻷطراف وفق ما تقتضيه الفقرة ١ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    30. Prie le Secrétaire général de lui présenter, une fois que toutes les informations nécessaires auront été fournies par les Parties à l'Accord de cessez-le-feu de Lusaka, et sous réserve que les parties continuent de coopérer, des propositions concernant les moyens par lesquels la MONUC pourrait les aider à appliquer les plans mentionnés aux paragraphes 7 et 8 ci-dessus et suivre et vérifier leur mise en oeuvre; UN 30 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس، حالما تقدم الأطراف في اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار جميع المعلومات اللازمة، ورهنا باستمرار تعاون الأطراف، مقترحات بشأن الطريقة التي يمكن أن تساعد بها البعثة في تنفيذ الأطراف للخطط المشار إليها في الفقرتين 7 و 8 أعلاه ورصدها والتحقق منها؛
    Des données supplémentaires sur les activités bilatérales et multilatérales dans le secteur forestier, le secteur privé et les institutions de recherche ainsi que certaines publications pourraient également être incluses, telles qu’elles sont fournies par les Parties participant à ces activités. UN ويمكن أيضا إدراج معلومات إضافية عن اﻷنشطة الثنائية والمتعددة اﻷطراف والمتصلة بالغابات، وعن القطاع الخاص ومؤسسات البحوث ومنشورات مختارة، على النحو الذي تقدمه اﻷطراف المشتركة في مثل هذه اﻷنشطة.
    La structure du rapport reflète les informations fournies par les Parties prenantes. UN ويعكس هيكل التقرير التعليقات الواردة من أصحاب المصلحة.
    2. Le Secrétariat compilera toutes les informations pertinentes fournies par les Parties, les signataires et autres intéressés en ce qui a trait à la mise en œuvre de la Déclaration de Cartagena et les mettra à disposition sur le site Internet de la Convention de Bâle UN قبل عقد الاجتماع الثالث عشر لمؤتمر الأطراف تجمِّع الأمانة كل المعلومات ذات الصلة المقدمة من جانب الأطراف والجهات الموقعة وغيرها فيما يتعلق بتنفيذ إعلان كارتاخينا وتتيحها على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus