"fournir ces informations" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم هذه المعلومات
        
    • توفير هذه المعلومات
        
    • توفير تلك المعلومات
        
    • تقديم تلك المعلومات
        
    • تقدم تلك المعلومات
        
    • تقدم هذه المعلومات
        
    • تقديم مثل هذه المعلومات
        
    • بتوفير هذه المعلومات
        
    Il convient d'encourager les États à fournir ces informations le plus tôt possible. UN ويتعين تشجيع الدول على تقديم هذه المعلومات الإضافية في أقرب وقت ممكن.
    S'agissant de la demande d'informations financières, l'Administrateur assistant a noté que les organisations travailleraient ensemble en vue de fournir ces informations au Conseil. UN وبالنسبة إلى طلب معلومات مالية، قال إن المنظمات ستعمل معا على تقديم هذه المعلومات إلى المجلس.
    Les États parties auront deux ans pour fournir ces informations au Comité. UN ويدعو الطلب الدول الأطراف إلى تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في غضون سنتين.
    C'est en particulier aux spécialistes des SCT et aux ONG internationales qu'incombe la responsabilité de fournir ces informations. UN وتقع على عاتق إخصائيي الخدمات الاستشارية التقنية والمنظمات غير الحكومية الدولية مسؤولية خاصة في توفير هذه المعلومات.
    Le refus de fournir ces informations peut être contesté en justice. UN ومن الممكن ألأن يُعترَض في ساحة القضاء على الامتناع عن توفير تلك المعلومات.
    Veuillez fournir ces informations. UN فيرجى تقديم تلك المعلومات.
    Les organisations non gouvernementales figurent parmi les entités en mesure de fournir ces informations. UN وتندرج المنظمات غير الحكومية ضمن الهيئات التي يمكن أن تقدم تلك المعلومات.
    J'invite à nouveau le Gouvernement israélien à fournir ces informations à l'ONU. UN وأنا أدعو، من جديد، حكومة إسرائيل أن تقدم هذه المعلومات إلى الأمم المتحدة.
    iii) D’aider, sur leur demande, les gouvernements à fournir ces informations. UN ' ٣` أن يساعد الحكومات، بناء على طلبها، في تقديم مثل هذه المعلومات.
    Les États parties auront deux ans pour fournir ces informations au Comité. UN ويدعو الطلب الدول الأطراف إلى تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في غضون سنتين.
    Veuillez fournir ces informations en y incluant les taux de mortalité maternelle, l'incidence des maladies transmises sexuellement et des cancers chez les femmes ainsi que le taux de dépistage de ces cancers. UN يرجى تقديم هذه المعلومات بما في ذلك تلك المتعلقة بمعدلات وفيات الأمهات والأمراض المنقولة عن طريق الجنس وأمراض السرطان التي تؤثر في المرأة ومعدل تشخيص هذه الأمراض.
    Le Directeur de l'OCV a accepté de fournir ces informations à partir de 1993 dans son rapport financier. UN ووافق مدير عملية بطاقات المعايدة على تقديم هذه المعلومات ابتداء من تقريرها المالي لعام ١٩٩٣.
    S'agissant de la demande d'informations financières, l'Administrateur assistant a noté que les organisations travailleraient ensemble en vue de fournir ces informations au Conseil. UN وبالنسبة إلى طلب معلومات مالية، قال إن المنظمات ستعمل معا على تقديم هذه المعلومات إلى المجلس.
    Le Gouvernement tentera, dès qu'il en aura l'occasion, de fournir ces informations. UN وستحاول الحكومة تقديم هذه المعلومات في الفرصة التالية.
    Il a également été demandé à tous les membres du Comité disposant d'informations sur la persistance de l'hexabromocyclododécane de fournir ces informations en vue de faciliter les débats UN كما طلب من جميع أعضاء اللجنة الذين لديهم أية معلومات عن معايير الثبات تقديم هذه المعلومات لمساعدة المداولات.
    J'invite par conséquent instamment tous les États Membres à fournir ces informations à l'Organisation. UN وإنني أدعو جميع الدول الأعضاء، بالتالي، إلى تقديم هذه المعلومات إلى الأمم المتحدة.
    On peut refuser de fournir ces informations uniquement si l'autre parent constitue un danger pour la vie et la santé de l'enfant. UN ولا يجوز رفض توفير هذه المعلومات إلا إذا كان الوالد الآخر يشكل خطرا على حياة وصحة الطفل.
    Cependant, aucune des dispositions du projet n'empêchait le tribunal de l'État adoptant de fournir ces informations si elles étaient disponibles. UN غير أنه لا شيء في مشروع الأحكام النموذجية يمنع الدولة من توفير هذه المعلومات عندما تكون متاحة.
    Ne pas fournir ces informations dénote un manque de soutien au régime de sanctions et nuit à son efficacité. UN فالتقاعس عن توفير هذه المعلومات يظهر عدم وجود دعم للنظام ويقوض آثاره المرجوة.
    On peut comprendre que le Secrétariat ait eu des difficultés à fournir ces informations dans la mesure où il n'était pas à l'origine de la proposition. UN وذكر أنه يدرك أنه كان يصعب على الأمانة العامة توفير تلك المعلومات لأن الاقتراح صدر من مكان آخر.
    Il a été proposé que UN-SPIDER continue de fournir ces informations à travers son portail de connaissances lors de grandes catastrophes. UN كما اقتُرح أن يواصل برنامج سبايدر توفير تلك المعلومات أثناء الكوارث الكبرى من خلال بَوَّابته المعرفية.
    5. Prie instamment tous les gouvernements, dans la mesure du possible compte tenu de leurs lois nationales, de recueillir des informations sur l’ampleur de la production, du commerce et de l’utilisation licites de la noréphédrine et de fournir ces informations à l’Organe international de contrôle des stupéfiants. UN ٥ - تحث كافة الحكومات ، رهنا بمراعاة قوانينها الوطنية بالقدر الممكن ، على جمع المعلومات عن مدى انتاج مادة نورإفيدرين والتجارة بها واستعمالها على نحو مشروع ، وعلى تقديم تلك المعلومات الى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات .
    Il engage vivement les États Membres qui auraient des informations sur les violations des dispositions de la résolution 733 (1992) de fournir ces informations au Comité créé en application de la résolution 751 (1992) du 24 avril 1992, en vue d'appuyer ses travaux. UN ويحث الدول اﻷعضاء التى لديها معلومات عن أي انتهاكات ﻷحكام القرار ٧٣٣ )١٩٩٢( أن تقدم تلك المعلومات إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٧٥١ )١٩٩٢( المؤرخ ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٢، بهدف دعم عمل اللجنة.
    L'Australie engage tous les États non dotés d'armes nucléaires à fournir ces informations à l'AIEA en temps utile. UN وتحـث أستراليا جميع الدول غير الحائزة على الأسلحة النووية أن تقدم هذه المعلومات إلى الوكالة في مواعيدها المطلوبة.
    Les organisations internationales associées à ces activités bénéficieront des connaissances existant déjà dans les pays qui par ailleurs sont encouragés à fournir ces informations lorsqu'elles sont disponibles. UN وينبغي للمنظمات الدولية المشتركة في هذا العمل أن تستفيد من المعارف الموجودة فعلا في البلدان، والتي هي مدعوة، من ناحية أخرى، إلى تقديم مثل هذه المعلومات بشكلها المتوافر.
    51. L’intervenant déplore de ne pas disposer de statistiques concernant les personnes condamnées à mort ou exécutées; il s’engage à fournir ces informations par écrit en temps utile. UN ٥١ - وأعرب عن أسفه لعدم حصوله على إحصاءات بعدد اﻷشخاص المحكوم عليهم بعقوبة اﻹعدام أو الذين أعدموا؛ وتعهد بتوفير هذه المعلومات خطيا عندما يحين الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus