Une fois de plus, j'invite les États Membres à fournir cet appui essentiel. | UN | وأدعو الدول الأعضاء مرة أخرى إلى تقديم هذا الدعم الرئيسي. |
C'est au système des Nations Unies qu'incombe la responsabilité particulière de fournir cet appui. | UN | وتتحمل منظومة اﻷمم المتحدة مسؤولية خاصة عن تقديم هذا الدعم. |
Le Département continuera de fournir cet appui dans toute la mesure possible. | UN | وستواصل الإدارة تقديم هذا الدعم إلى أقصى حد ممكن. |
20. Je suis en même temps profondément préoccupé par les dangers qui menacent les membres du personnel des Nations Unies, lesquels s'efforcent, malgré de grandes difficultés, de fournir cet appui. | UN | ٠٢ - وفي الوقت ذاته، فإنني أشعر بانزعاج بالغ من التهديدات التي يتعرض لها أفراد اﻷمم المتحدة وهم يحاولون تقديم هذا الدعم وسط مصاعب بالغة. |
Il a donc exhorté les États Membres à fournir cet appui. | UN | وحث الدول اﻷعضاء على تقديم ذلك الدعم. |
Étant donné les moyens de transport dont elle dispose, la MONUC sera la seule organisation capable de fournir cet appui. | UN | وإذا ما أخذ الهيكل الأساسي للنقل لدى البعثة بعين الاعتبار فإن البعثة ستكون هي المنظمة الوحيدة القادرة على توفير هذا الدعم. |
Six pays prévoyaient de fournir cet appui en 2012-2013 et 1 pays en 2014-2015. | UN | وقررت ستة بلدان تقديم هذا الدعم في الفترة 2012-2013، بينما قرر بلد واحد أن يقدم دعمه في الفترة 2014-2015. |
Deux pays prévoient de fournir cet appui en 20102011 et un pays en 2012-2013. | UN | وقد قرر بلدان تقديم هذا الدعم للفترة 2010-2011، بينما قرر بلد واحد أن يقدم دعمه للفترة 2012-2013. |
Je remercie les pays qui aident à équiper et à entraîner l'Armée libanaise, notamment la marine, et j'engage vivement la communauté internationale à continuer de fournir cet appui indispensable au renforcement des capacités de l'Armée libanaise. | UN | وإني ممتن لهذه البلدان التي تساعد في تجهيز وتدريب الجيش اللبناني، بما في ذلك البحرية اللبنانية، وأحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم هذا الدعم الذي تمس الحاجة إليه لبناء قدرات الجيش اللبناني. |
À cet égard, l'Autorité palestinienne a accueilli avec satisfaction les annonces de contributions faites par le G8 tout en invitant les pays membres à fournir cet appui dans les meilleurs délais. | UN | وترحب السلطة الفلسطينية في هذا الصدد بإعلانات الدعم الصادرة عن بلدان مجموعة الثمانية، وهي تحثها على تقديم هذا الدعم في أقرب وقت ممكن. |
Tandis que le Bureau continue de fournir cet appui précieux à la détection et à la correction anticipée des problèmes, le Bureau des services centraux d'appui procède activement à l'examen des politiques et pratiques relatives à la gestion du matériel. | UN | وفي حين يواصل المكتب تقديم هذا الدعم القيّم في كشف المشاكل وتصحيحها في وقت مبكر، يستعرض مكتب خدمات الدعم المركزية بنشاط سياسات إدارة الممتلكات وممارساتها. |
Je remercie les pays qui contribuent à l'équipement et à la formation de l'Armée libanaise et j'engage vivement la communauté internationale à continuer de fournir cet appui indispensable, sans lequel l'Armée serait incapable d'assumer les responsabilités que lui confèrent les résolutions du Conseil de sécurité. | UN | وأنا ممتن للبلدان التي تساعد على تجهيز الجيش اللبناني وتدريبه، وأحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم هذا الدعم الذي تشتد إليه الحاجة. ولا بد من مواصلة تقديم هذا الدعم لتمكين الجيش اللبناني من الاضطلاع، على نحو فعال، بما عليه من مسؤوليات بموجب قرارات مجلس الأمن. |
La charge de travail étant importante, le Bureau n'a pu continuer à fournir cet appui qu'en s'attachant depuis juillet 2012 les services d'un consultant ayant pour mission d'aider à gérer les risques d'ordre déontologique ou attentatoires à la réputation de l'Organisation. | UN | 630 - وبالنظر إلى عبء العمل، أمكن تقديم هذا الدعم عن طريق الإبقاء على خبير استشاري منذ تموز/يوليه 2012، يساعد على التصدي لمخاطر الأخلاقيات والسمعة التي قد تواجهها المنظمة. |
7. Le rapport final du Comité sur les travaux de sa neuvième session et la décision 2/COP.10 ont souligné l'un et l'autre la nécessité d'appuyer encore davantage le renforcement des capacités institutionnelles et techniques pour dynamiser le processus d'alignement et ont demandé aux institutions de la Convention de fournir cet appui dans le cadre de leurs mandats respectifs. | UN | 7- أبرز التقرير الختامي للدورة التاسعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية والمقرر 2/م أ-10 كلاهما ضرورة مواصلة دعم بناء القدرات المؤسسية والتقنية من أجل زيادة زخم عملية المواءمة، ودعيا مؤسسات الاتفاقية إلى تقديم هذا الدعم وفقاً لولاية كل منها. |
Dans le rapport figurent des recommandations, à l'intention des autorités haïtiennes et de leurs partenaires pour le développement, concernant la manière de fournir cet appui de façon à tirer parti des progrès déjà accomplis et à conduire le pays sur la voie du développement durable, que le peuple haïtien mérite et dont il a profondément besoin. | UN | ويشمل التقرير توصيات موجهة إلى سلطات هايتي وشركائها الإنمائيين بشأن السبل التي يمكن بها تقديم هذا الدعم المتواصل بغية الاستفادة من التقدم المحرز بالفعل وقيادتها إلى مسار التنمية المستدامة الذي يحتاج إليه الشعب الهايتي بشدة ويستحقه. أولا - مقدمة |
Je remercie les pays qui contribuent à l'équipement et à la formation de l'armée libanaise, notamment la marine, et j'engage vivement la communauté internationale à continuer de fournir cet appui indispensable au renforcement des capacités de l'armée libanaise car c'est grâce à cet appui que celle-ci pourra assurer efficacement la sécurité de la zone d'opérations de la FINUL et des points d'entrée maritimes au Liban. | UN | وإنني أشعر بالامتنان لتلك البلدان التي تساعد في تجهيز الجيش اللبناني وتدريبه، بما في ذلك القوات البحرية، وأحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم هذا الدعم الذي يعتبر حاسماً لبناء قدرات الجيش اللبناني. ويعتبر هذا الدعم أساسياً لكي يضطلع الجيش اللبناني بالمسؤولية الفعلية عن الأمن في جميع أرجاء منطقة عمليات القوة ونقاط الدخول البحرية إلى لبنان في المستقبل. |
Je remercie les pays qui aident à équiper et à entraîner l'armée libanaise, notamment la marine, et j'engage vivement la communauté internationale à continuer de fournir cet appui indispensable au renforcement des capacités de l'armée libanaise car c'est grâce à cet appui qu'elle pourra assurer efficacement la sécurité de la zone d'opérations de la FINUL et des points d'entrée maritimes au Liban. | UN | وأنا ممتن للبلدان التي تساعد في تجهيز الجيش اللبناني وتدريبه، بما في ذلك القوات البحرية، وأحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم هذا الدعم المطلوب البالغ الأهمية لبناء قدرات الجيش اللبناني. فتوفير هذا الدعم ضروري لتمكين الجيش اللبناني من تحمل مسؤولية فعلية عن الأمن في منطقة عمليات اليونيفيل، وعند نقاط الدخول البحرية إلى لبنان في المستقبل. |
Je remercie les pays qui contribuent à l'équipement et à la formation de l'armée libanaise et des Forces de sécurité intérieure et j'engage vivement la communauté internationale à continuer de fournir cet appui indispensable, sans lequel l'armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure seraient incapables d'assumer les responsabilités que leur confèrent les résolutions du Conseil de sécurité. | UN | وأعرب عن امتناني للبلدان التي تساعد على تجهيز وتدريب الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي، وأحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم هذا الدعم الذي تمس إليه الحاجة. ولا بد من مواصلة تقديم هذا الدعم لتمكين الجيش اللبناني وقوى الأمن الداخلي من الاضطلاع، على نحو فعال، بما عليهما من مسؤوليات بموجب قرارات مجلس الأمن. |
10.45 L'objectif du sous-programme 3 est de fournir cet appui aux organisations et institutions du système des Nations Unies et de promouvoir une approche concertée de l'application de la Convention, en particulier en ce qui concerne la formulation d'instruments juridiques et de programmes maritimes dans leurs secteurs de spécialisation. | UN | ٠١-٥٤ والهدف من البرنامج الفرعي ٣ هو تقديم ذلك الدعم إلى مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة والترويج لاتباع نهج منسق في تطبيق وتنفيذ الاتفاقية، وبصفة خاصة في صياغة الصكوك القانونية والبرامج المتصلة بالبحار في قطاعاتها المتخصصة. |