fournir davantage de détails sur le procès intenté contre un haut responsable de la police tchadienne par un groupe de femmes qui avaient fait l'objet de violences de la part d'agents de police. | UN | ويرجى أيضاً تقديم مزيد من التفاصيل عن الدعوى التي رفعتها مجموعة من النساء اللواتي تعرضن للاعتداء على أيدي رجال الشرطة، وهي دعوى مقامة ضد مسؤول كبير في الشرطة التشادية. |
Veuillez fournir davantage de détails sur cette stratégie, son impact et les mécanismes d'évaluation existants. | UN | يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن هذه الاستراتيجية وأثرها وآليات التقييم الموجودة. |
Le Gouvernement n'a pas répondu à la demande de la commission le priant de fournir davantage de détails sur le nombre d'arrestations ou les résultats des enquêtes criminelles qui y faisaient suite. | UN | ولم ترد الحكومة على طلب اللجنة تقديم مزيد من التفاصيل عن عدد الأشخاص الموقوفين أو عن نتيجة التحقيقات الجنائية المتعلقة بهم. |
J'espère être en mesure de fournir davantage de détails dans mon prochain rapport. | UN | وآمل أن أتمكن من تقديم المزيد من التفاصيل في التقرير المرحلي القادم. |
Veuillez fournir davantage de détails sur cette stratégie, son impact et les mécanismes d'évaluation existants. | UN | يرجى تقديم المزيد من التفاصيل عن هذه الاستراتيجية وأثرها وآليات التقييم الموجودة. |
Une autre délégation a demandé au PNUD de fournir davantage de détails sur son rôle et sa contribution spécifique pour ce qui a trait au renforcement des capacités ainsi que sur ses réalisations concrètes dans la suite donnée aux grandes conférences, de manière à permettre aux membres du Conseil d'administration de pouvoir soumettre au Conseil économique et social des observations centrées essentiellement sur le PNUD. | UN | وقال أحد الوفود إنه يتعين على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم مزيدا من المعلومات عن الدور الخاص والمساهمة التي تقوم بها المنظمة فيما يتعلق ببناء القدرات أو بالنسبة للمساهمات المحددة التي قدمت لدى متابعة المؤتمرات الدولية، مما يتيح لأعضاء المجلس مزيدا من التركيز على التعليقات التي تخص كل وكالة على حدة لكي ينظر فيها المجلس. |
58. La Commission souhaitera peut-être décider s'il conviendrait de fournir davantage de détails sur cette question, et si le secrétariat pourrait entreprendre des études complémentaires sur la base des réponses au questionnaire ainsi que d'autres sources de renseignements. | UN | 58- ربما تود اللجنة أن تبت فيما إذا كان ينبغي تقديم مزيد من التفاصيل عن هذا الأمر، وما إذا كان يجدر بالأمانة أن تجري دراسات تكميلية، تستند إلى الردود الواردة على الاستبيان وإلى مصادر أخرى للمعلومات. |
63. La Commission souhaitera peut-être décider s'il conviendrait de fournir davantage de détails sur cette question, et si le secrétariat pourrait entreprendre des études complémentaires sur la base des réponses au questionnaire ainsi que d'autres sources de renseignements. | UN | 63- ربما تود اللجنة أن تقرر ما إذا كان ينبغي تقديم مزيد من التفاصيل عن هذه المسألة، وما إذا كان يجدر بالأمانة أن تجري دراسات تكميلية تستند إلى الردود الواردة على الاستبيان وإلى مصادر أخرى للمعلومات. |
66. La Commission souhaitera peut-être décider s'il conviendrait de fournir davantage de détails sur cette question, et si le secrétariat pourrait entreprendre des études complémentaires sur la base des réponses au questionnaire ainsi que d'autres sources de renseignements. | UN | 66- ربما تود اللجنة أن تقرر ما إذا كان ينبغي تقديم مزيد من التفاصيل عن هذه المسألة، وما إذا كان يجدر بالأمانة أن تجري دراسات تكميلية تستند إلى الردود على الاستبيان وإلى مصادر أخرى للمعلومات. |
33. La Commission souhaitera peut-être décider s'il conviendrait de fournir davantage de détails concernant le tribunal ou l'autorité qui a compétence pour statuer sur une demande de reconnaissance et d'exécution et si le secrétariat pourrait entreprendre des études complémentaires, sur la base des réponses au questionnaire ainsi que d'autres sources de renseignements. | UN | 33- ربما تود اللجنة أن تقرر ما إذا كان ينبغي تقديم مزيد من التفاصيل عن مسألة تحديد المحكمة أو السلطة المختصة بالبت في الاعتراف والإنفاذ وما إذا كان يجدر بالأمانة أن تجري دراسات تكميلية تستند إلى الردود الواردة على الاستبيان وإلى مصادر أخرى للمعلومات. |
38. La Commission souhaitera peut-être décider s'il conviendrait de fournir davantage de détails sur la question et si le secrétariat pourrait entreprendre des études complémentaires, sur la base des réponses au questionnaire ainsi que d'autres sources de renseignements. | UN | 38- ربما تود اللجنة أن تقرر ما إذا كان ينبغي تقديم مزيد من التفاصيل بشأن تلك المسألة، وما إذا كان يجدر بالأمانة أن تجري دراسات تكميلية تستند إلى الردود الواردة على الاستبيان وإلى مصادر أخرى للمعلومات. |
49. La Commission souhaitera peut-être décider s'il faudrait fournir davantage de détails sur la question, entre autres, des droits à acquitter pour l'exécution de sentences arbitrales étrangères, et si le secrétariat pourrait entreprendre des études complémentaires, sur la base des réponses au questionnaire ainsi que d'autres sources de renseignements. | UN | 49- ربما تود اللجنة أن تقرر ما إذا كان ينبغي تقديم مزيد من التفاصيل عن مسائل منها مسألة الرسوم التي يتعين دفعها فيما يتعلق بإنفاذ قرارات التحكيم الأجنبية، وما إذا كان يجدر بالأمانة أن تجري دراسات تكميلية تستند إلى الردود الواردة على الاستبيان وإلى مصادر أخرى للمعلومات. |
J'ai l'intention de fournir davantage de détails à cet égard, compte tenu des dispositions pertinentes des résolutions 61/279 et 63/250 de l'Assemblée générale. | UN | وأنوي تقديم المزيد من التفاصيل بهذا الشأن، آخذا في الاعتبار الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 61/279 و 63/250. |
Une autre délégation a demandé au PNUD de fournir davantage de détails sur son rôle et sa contribution spécifique pour ce qui a trait au renforcement des capacités ainsi que sur ses réalisations concrètes dans la suite donnée aux grandes conférences, de manière à permettre aux membres du Conseil d'administration de pouvoir soumettre au Conseil économique et social des observations centrées essentiellement sur le PNUD. | UN | وقال أحد الوفود إنه يتعين على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم مزيدا من المعلومات عن الدور الخاص والمساهمة التي تقوم بها المنظمة فيما يتعلق ببناء القدرات أو بالنسبة للمساهمات المحددة التي قدمت لدى متابعة المؤتمرات الدولية، مما يتيح لأعضاء المجلس مزيدا من التركيز على التعليقات التي تخص كل وكالة على حدة لكي ينظر فيها المجلس. |