Il demande à l'État partie de lui fournir de plus amples renseignements sur les taux d'alphabétisation des minorités ethniques. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم مزيد من المعلومات عن مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الأقليات الإثنية. |
Il demande à l'État partie de fournir de plus amples renseignements sur les taux d'alphabétisation des minorités ethniques. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف تقديم مزيد من المعلومات عن مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الأقليات الإثنية. |
Le Rapporteur spécial a demandé au Gouvernement de fournir de plus amples renseignements sur ces allégations. | UN | وطلب المقرر الخاص إلى الحكومة تقديم المزيد من المعلومات عن هذه الادعاءات. |
fournir de plus amples renseignements sur l'applicabilité directe des dispositions de la Convention par les tribunaux. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات إضافية عن التطبيق المباشر لأحكام الاتفاقية من جانب القضاء الأرميني. |
10. Prie dans ce contexte le secrétariat de fournir de plus amples renseignements sur les options disponibles pour améliorer le système de financement de l'assistance technique et le rendre plus prévisible, et notamment d'étudier les possibilités de mettre en place un système thématique, pluriannuel et reposant sur les contributions de multiples donateurs; | UN | 10- يطلب في هذا السياق إلى الأمانة أن تقدم المزيد من المعلومات عن خيارات تحسين نظام تمويل المساعدة التقنية وجعله أكثر قابلية للتنبؤ، بما في ذلك زيادة استكشاف خيارات الانتقال إلى نظامٍ مواضيعي ومتعدد الأعوام ومتعدد المانحين؛ |
Veuillez fournir de plus amples renseignements sur les facteurs socioéconomiques susceptibles de contribuer à cette disparité. | UN | ويرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي يمكن أن تؤثر على هذا الاختلاف. |
Le Venezuela a aussi demandé à l'Argentine de fournir de plus amples renseignements sur les mesures prises dans ce cadre et des données, le cas échéant, sur l'incidence et l'efficacité des plans en question. | UN | وطلبت إلى الأرجنتين أن تقدم مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة في إطار تلك الخطط وبيانات، إن وجدت، بشأن تأثير وفعالية تلك الخطط. |
Veuillez fournir de plus amples renseignements sur la situation des femmes dans le secteur non structuré. | UN | يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن حالة النساء في القطاع غير الرسمي. |
Veuillez fournir de plus amples renseignements sur la situation des femmes dans le secteur non structuré. | UN | يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن حالة النساء في القطاع غير الرسمي. |
fournir de plus amples renseignements sur la teneur et la mise en œuvre de cette loi, ainsi que sur les autres mesures qui auraient pu être prises pour empêcher la violence familiale. | UN | ويرجى تقديم مزيد من المعلومات عن محتوى هذا القانون وتطبيقه، وعن أي تدابير أخرى اتخذت لمنع العنف الأسري. |
Veuillez fournir de plus amples renseignements sur ces mesures ou initiatives et expliquer si elles ont contribué à réduire les cas de traite. | UN | ويُرجى تقديم مزيد من المعلومات عن هذه التدابير والمبادرات وتوضيح ما إذا كان لها أثر على الحد من حالات الاتجار. |
3. Invite le Gouvernement italien à fournir de plus amples renseignements sur son offre pour le 30 novembre 2002; | UN | 3- يدعو حكومة إيطاليا إلى تقديم مزيد من المعلومات عن عرضها في موعد أقصاه 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2003؛ |
Veuillez fournir de plus amples renseignements sur ces services en indiquant notamment quel est leur nombre, quelles sont les ressources mises à leur disposition, si l'on a évalué leur efficacité et quelles conclusions ont pu être tirées de cette évaluation. | UN | يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن هذه الوحدات. ويرجى، على الخصوص، تحديد عدد هذه الوحدات، وماهى الموارد المتاحة لها، وهل أُجري تقييم لمدى فاعليتها، وماهي الاستنتاجات؟ |
Il a été demandé au gouvernement de fournir de plus amples renseignements sur l'octroi de prestations en espèces aux femmes pendant leur congé de maternité. | UN | وطلبت من الحكومة تقديم المزيد من المعلومات عن منح اعانات نقدية للنساء أثناء إجازة اﻷمومة. |
La délégation argentine n'est pas en mesure de fournir de plus amples renseignements sur cette affaire, qui relève de la justice d'une province du sud. | UN | وليس بوسع الوفد الأرجنتيني تقديم المزيد من المعلومات عن هذه القضية التي تندرج ضمن اختصاص القضاء التابع لإحدى مقاطعات الجنوب. |
fournir de plus amples renseignements sur ces " camps pour enfants errants " . | UN | يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن " معسكرات المتشردين " المخصصة للأطفال هذه. |
Veuillez fournir de plus amples renseignements sur cette question. | UN | فيرجى تقديم معلومات إضافية عن هذه المسألة. |
Une délégation a fait valoir que le Comité devrait être en mesure d'inviter un État partie à fournir de plus amples renseignements sur les mesures prises pour mettre en œuvre un règlement amiable, y compris dans ses rapports ultérieurs au titre de la Convention ou de ses Protocoles facultatifs, similaires à la procédure de suivi des vues du Comité. | UN | ودفع أحد الوفود بأنه ينبغي أن يتسنى للجنة دعوة الدولة الطرف إلى تقديم معلومات إضافية عن أي تدابير اتُّخذت لتنفيذ التسوية الودية، في تقارير تشمل تقاريرها اللاحقة بموجب الاتفاقية أو بروتوكوليها الاختياريين، على غرار إجراء متابعة آراء اللجنة. |
10. Prie dans ce contexte le secrétariat de fournir de plus amples renseignements sur les options disponibles pour améliorer le système de financement de l'assistance technique et le rendre plus prévisible, et notamment d'étudier les possibilités de mettre en place un système thématique, pluriannuel et reposant sur les contributions de multiples donateurs; | UN | 10- يطلب في هذا السياق إلى الأمانة أن تقدم المزيد من المعلومات عن خيارات تحسين نظام تمويل المساعدة التقنية وجعله أكثر قابلية للتنبؤ، بما في ذلك زيادة استكشاف خيارات الانتقال إلى نظامٍ مواضيعي ومتعدد الأعوام ومتعدد المانحين؛ |
10. Prie dans ce contexte le secrétariat de fournir de plus amples renseignements sur les options disponibles pour améliorer le système de financement de l'assistance technique et le rendre plus prévisible, et notamment d'étudier les possibilités de mettre en place un système thématique, pluriannuel et reposant sur les contributions de multiples donateurs; | UN | 10 - يطلب في هذا السياق إلى الأمانة أن تقدم المزيد من المعلومات عن خيارات تحسين نظام تمويل المساعدة التقنية وجعله أكثر قابلية للتنبؤ، بما في ذلك زيادة استكشاف خيارات الانتقال إلى نظامٍ مواضيعي ومتعدد الأعوام ومتعدد المانحين؛ |
Veuillez fournir de plus amples renseignements sur les facteurs socioéconomiques susceptibles de contribuer à cette disparité. | UN | ويرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن العوامل الاجتماعية والاقتصادية التي يمكن أن تؤثر على هذا الاختلاف. |
La délégation japonaise souscrit à la recommandation du Comité consultatif selon laquelle il faudrait fournir de plus amples renseignements sur les options additionnelles, et elle souhaite que l'augmentation des coûts soit justifiée de manière plus convaincante. | UN | وقال إنه وفده يتفق مع توصية اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على ضرورة تقديم مزيد من التفاصيل عن خيارات النطاق، ويود أن يرى مبررات أكثر إقناعا لزيادة التكاليف. |
Le Venezuela a aussi demandé à l'Argentine de fournir de plus amples renseignements sur les mesures prises dans ce cadre et des données, le cas échéant, sur l'incidence et l'efficacité des plans en question. | UN | وطلبت إلى الأرجنتين أن تقدم مزيداً من المعلومات عن التدابير المتخذة في إطار تلك الخطط وبيانات، إن وجدت، بشأن تأثير وفعالية تلك الخطط. |
8. La Fédération étant une organisation non gouvernementale, veuillez fournir de plus amples renseignements sur les liens qu'elle entretient avec le Conseil des ministres et décrire la façon dont elle œuvre pour la prise en compte de l'égalité des sexes dans les différentes politiques nationales. | UN | 8 - نظرا لكون الاتحاد منظمة غير حكومية، يرجى تقديم مزيد من المعلومات بشأن علاقته بمجلس الوزراء والسبل التي يتبعها لكفالة مراعاة المنظور الجنساني في مختلف السياسات الوطنية. |