"fournir des données actualisées" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم بيانات مستكملة
        
    • تقديم معلومات مستكملة
        
    • تقديم معلومات محدّثة
        
    • تقديم بيانات محدثة
        
    • تقديم معلومات محدثة
        
    • توفير معلومات مستكملة
        
    • لتقدم المعلومات المستكملة
        
    Veuillez fournir des données actualisées, ventilées par sexe, sur les catégories de travail à temps partiel et indiquer si les travailleurs à temps partiel bénéficient de prestations proportionnelles au titre de la retraite et d'autres avantages sociaux. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة مصنفة حسب نوع الجنس بشأن فئات العمل لبعض الوقت وبيان ما إذا كان العاملون لبعض الوقت تسدد لهم معاشات تقاعدية ولهم مستحقات اجتماعية تتناسب مع مدد عملهم.
    fournir des données actualisées sur cette participation aux niveaux national et local. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة في هذا الصدد على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Veuillez fournir des données actualisées sur la situation des femmes rurales dans tous les domaines visés par la Convention. UN 18 - يرجى تقديم معلومات مستكملة عن وضع النساء الريفيات في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية.
    À cet égard, elle a demandé au Danemark, conformément à l'action no 13 du Plan d'action de Carthagène, de fournir des données actualisées sur ces engagements et d'autres engagements, lors des réunions des comités permanents et des assemblées des États parties; UN وفي هذا الصدد، وعملاً بالإجراء 13 من خطة عمل كارتاخينا، طلب الاجتماع من الدانمرك تقديم معلومات محدّثة عن هذه الالتزامات وغيرها أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف؛
    fournir des données actualisées sur l'incidence du VIH/sida jusqu'à la fin 2010. UN يرجى تقديم بيانات محدثة عن الإيدز والعدوى بفيروسه حتى نهاية 2010.
    Chaque État partie devrait également continuer de fournir des données actualisées sur ces engagements et d'autres engagements, lors des réunions des comités permanents, des assemblées des États parties et des conférences d'examen. UN كما ينبغي لكل واحدة من الدول الأطراف أن تواصل تقديم معلومات محدثة عن هذه المناطق وعن التزاماتها الأخرى إلى اجتماعات اللجان الدائمة، واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية.
    fournir des données actualisées au sujet des risques que représentent pour la santé les ressources en terres et en eau contaminées. UN ينبغي توفير معلومات مستكملة عن المخاطر الصحية التي تشكلها الموارد الملوثة من اﻷراضي والمياه.
    Les réunions du Comité local permettent aux donateurs de rendre compte de leurs activités et à l’Autorité palestinienne de fournir des données actualisées sur les questions en cours. UN وتوفر اجتماعات اللجنة المحلية لتنسيق المعونات منتدى للمانحين يقدمون فيه تقارير عن أنشطتهم، وللسلطة الفلسطينية لتقدم المعلومات المستكملة بشأن القضايا ذات الصلة.
    Veuillez également fournir des données actualisées sur le nombre de femmes professeurs et maîtres de conférence dans des établissements d'enseignement supérieur. UN كما يرجى تقديم بيانات مستكملة عن أعداد المدرسين والمدرسات وكبار المحاضرين والمحاضرات في مؤسسات التعليم العالي.
    Veuillez fournir des données actualisées, ventilées par sexe, âge et situation géographique, sur la prévalence du VIH/sida. UN يُرجى تقديم بيانات مستكملة مصنفة حسب الجنس والسن والموقع الجغرافي بشأن معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Veuillez de plus fournir des données actualisées sur la rémunération des travailleurs et des travailleuses, permettant d'évaluer l'écart de rémunération entre les sexes dans les différents secteurs d'activité économique. UN ويرجى كذلك تقديم بيانات مستكملة عن أجور العاملين والعاملات من أجل تقييم ثغرة الأجر الجنسانية القائمة في القطاعات الاقتصادية المختلفة.
    Veuillez fournir des données actualisées, ventilées par sexe, sur les catégories de travail à temps partiel et indiquer si les travailleurs à temps partiel bénéficient de prestations proportionnelles au titre de la retraite et d'autres avantages sociaux. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة مصنفة حسب نوع الجنس بشأن فئات العمل لبعض الوقت وبيان ما إذا كان العاملون لبعض الوقت تسدد لهم معاشات تقاعدية ومستحقات اجتماعية تـتـنـاسـب مع مدد عملهم.
    Veuillez fournir des données actualisées sur les différentes formes de violence à l'encontre des femmes, notamment la violence familiale et le harcèlement sexuel. UN 10 - ويرجى تقديم بيانات مستكملة عن انتشار جميع أشكال العنف الموجه ضد النساء، بما في ذلك العنف العائلي والتحرش الجنسي.
    Veuillez fournir des données actualisées sur les taux de chômage des femmes et des hommes ainsi que sur les femmes et les hommes qui vivent dans l'intérieur du pays et au sein des communautés indigènes. UN 17 - يُرجى تقديم بيانات مستكملة عن معدلات البطالة بين النساء والرجال، ويُرجى إدراج هذه البيانات بالنسبة للنساء والرجال الذين يعيشون في المناطق الداخلية وفي مجتمعات السكان الأصليين.
    Veuillez fournir des données actualisées sur le nombre de cas de violence à l'égard des femmes et indiquer également le nombre de condamnations et la moyenne des peines imposées. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد قضايا العنف ضد المرأة والإشارة أيضا إلى عدد الإدانات ومتوسط العقوبة المفروضة.
    Veuillez fournir des données actualisées sur le nombre de cas de violence à l'égard des femmes et indiquer également le nombre de condamnations et la moyenne des peines imposées. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد قضايا العنف ضد المرأة والإشارة أيضا إلى عدد الإدانات ومتوسط العقوبة المفروضة.
    Dans l'intervalle, le système simplifié d'établissement des rapports, en vigueur actuellement, permet au PNUD de continuer à fournir des données actualisées sur des résultats concrets. UN وفي الوقت ذاته، يتيح النظام المبسط للإبلاغ عن المشاريع الذي يجري العمل به فعلا استمرار البرنامج الإنمائي في تقديم معلومات مستكملة عن النتائج الفنية.
    À cet égard, l'Assemblée a demandé à la République du Congo, conformément à l'action no 13 du Plan d'action de Carthagène, de fournir des données actualisées sur ces engagements lors des réunions des Comités permanents et à la douzième Assemblée des États parties; UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع من جمهورية الكونغو، عملاً بالإجراء 13 من خطة عمل كارتاخينا، تقديم معلومات محدّثة عن هذه الالتزامات خلال اجتماعات اللجان الدائمة وفي الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف؛
    En outre, l'Assemblée a demandé à la Colombie, conformément à l'action no 13 du Plan d'action de Carthagène, de fournir des données actualisées sur ces engagements et d'autres engagements, lors des réunions des comités permanents, des assemblées des États parties et des conférences d'examen; UN وإضافة إلى ذلك، طلب الاجتماع من كولومبيا، عملا بالإجراء 13 من خطة عمل كارتاخينا، تقديم معلومات محدّثة عن هذه الالتزامات وغيرها أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية؛
    Veuillez aussi fournir des données actualisées ventilées par sexe et par âge sur le nombre de viols dénoncés et sur les poursuites et condamnations dont leurs auteurs ont fait l'objet. UN كما يرجى تقديم بيانات محدثة مصنفة حسب نوع الجنس وحسب العمر عن عدد الحالات التي تم الإبلاغ عنها، وعن المحاكمات التي جرت للجناة والعقوبات التي وُقِّعت عليهم.
    fournir des données actualisées sur l'évolution du projet d'ouverture du premier foyer d'accueil pour les femmes victimes de violences, mentionné au paragraphe 56 du rapport et donner des informations au Comité sur les moyens prévus par le centre pour héberger les victimes et leur apporter une aide. UN ويرجى تقديم معلومات محدثة عن المرحلة التي وصلها افتتاح أول مأوى للنساء ضحايا العنف في البلد، على النحو المشار إليه في الفقرة 56 من التقرير، ومد اللجنة بمعلومات عما تتوقع أن يتوفر لها من قدرة على توفير السكن والمساعدات للنساء ضحايا العنف.
    fournir des données actualisées au sujet des risques que représentent pour la santé les ressources en terres et en eau contaminées. UN ينبغي توفير معلومات مستكملة عن المخاطر الصحية التي تشكلها الموارد الملوثة من اﻷراضي والمياه.
    Ces réunions permettent aux donateurs de rendre compte de leurs activités et à l’Autorité palestinienne de fournir des données actualisées sur le déficit budgétaire. UN وتوفر اجتماعات اللجنة المحلية لتنسيق المعونات منتدى للمانحين يقدمون فيه تقارير عن أنشطتهم، وللسلطة الفلسطينية لتقدم المعلومات المستكملة بشأن عجز الميزانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus