"fournir des renseignements sur l" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم معلومات عن
        
    Veuillez fournir des renseignements sur l'organe représentant actuellement le mécanisme national, notamment sur son statut, son mandat, ses activités et ses ressources budgétaires et humaines. UN يرجى تقديم معلومات عن الهيئة التي تعمل الآن كآلية وطنية، بما في ذلك مكانة هذه الهيئة وولايتها وأنشطتها وموارد ميزانيتها ومواردها البشرية.
    Veuillez fournir des renseignements sur l'accès de ces femmes aux services de base. UN ويرجى تقديم معلومات عن إمكانية حصول المرأة الريفية على الخدمات الأساسية.
    Veuillez fournir des renseignements sur l'État d'application de ces recommandations. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة تنفيذ تلك التوصيات.
    En outre, veuillez fournir des renseignements sur l'action menée en vue de sensibiliser les victimes d'agressions à l'importance d'un suivi médical. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوعية الضحايا بأهمية تلقي العلاج الطبي بعد تعرضهن للاعتداء.
    56. Veuillez fournir des renseignements sur l'exercice du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion par les enfants, et indiquer dans quelle mesure il est tenu compte du développement des capacités de l'enfant. UN 57- يرجى تقديم معلومات عن ممارسة حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين، ومدى أخذ قدرات الطفل المتطورة في الاعتبار.
    56. Veuillez fournir des renseignements sur l'exercice du droit à la liberté de pensée, de conscience et de religion par les enfants, et indiquer dans quelle mesure il est tenu compte du développement des capacités de l'enfant. UN ٦٥- يرجى تقديم معلومات عن ممارسة حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين، ومدى أخذ قدرات الطفل المتطورة في الاعتبار.
    Le Secrétaire général devra aussi être prié de fournir des renseignements sur l'incidence de la mise en œuvre de la stratégie révisée proposée sur le fonctionnement de l'Organisation et de préciser les améliorations attendues dans l'exécution des programmes. UN وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أيضا تقديم معلومات عن أثر تنفيذ الاستراتيجية المنقحة المقترحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على عمليات المنظمة وعن أي تحسينات متوقعة في إنجاز البرامج.
    Les Coprésidents ont demandé au Zimbabwe s'il était en mesure de fournir des renseignements sur l'état d'avancement des activités de reconnaissance. UN 17- وسألت الرئيستان المتشاركتان زمبابوي عما إذا كان بوسعها تقديم معلومات عن الوضع المتعلق بجهود المسح.
    Veuillez fournir des renseignements sur l'adoption d'une stratégie nationale sur l'égalité et tout autre instrument de politique visant à promouvoir l'égalité des sexes et lutter contre la discrimination à l'égard des femmes. UN يرجى تقديم معلومات عن اعتماد استراتيجية وطنية بشأن المساواة أو أي صك آخر بشأن السياسات الرامية إلى تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة ومكافحة التمييز ضد المرأة.
    Veuillez fournir des renseignements sur l'adoption d'une stratégie nationale sur l'égalité et tout autre instrument de politique visant à promouvoir l'égalité des sexes et lutter contre la discrimination à l'égard des femmes. UN ويرجى تقديم معلومات عن اعتماد استراتيجية وطنية بشأن المساواة أو أي صكّ آخر بشأن السياسات الرامية لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل ومكافحة التمييز ضد المرأة.
    Veuillez fournir des renseignements sur l'applicabilité directe de la Convention et préciser si des dispositions de la Convention ont déjà été invoquées ou citées dans des affaires portées devant les tribunaux nationaux. UN ويرجى تقديم معلومات عن الانطباق المباشر للاتفاقية مع توضيح ما إذا كانت أحكامها قد تم الاحتجاج بها أو الإحالة إليها في المحاكم الوطنية.
    Veuillez fournir des renseignements sur l'ampleur de la prostitution dans l'État partie et sur le cadre juridique pertinent de même que sur les programmes mis en œuvre, le cas échéant, au bénéfice des femmes qui souhaitent abandonner la prostitution. UN ويرجى تقديم معلومات عن انتشار البغاء في الدولة الطرف وعن الإطار القانوني المنطبق، فضلاً عن البرامج ذات الصلة، في حال وجودها، المتاحة للمرأة التي ترغب في الإقلاع عن ممارسة البغاء.
    Veuillez également fournir des renseignements sur l'état d'avancement des discussions relatives à la dépénalisation de l'avortement, du moins dans certaines circonstances, et sur les mesures visant à ne pas punir les femmes qui avortent. UN كما يرجى تقديم معلومات عن حالة المناقشات حول إبطال تجريم الإجهاض، على الأقل بموجب ظروف معينة، وعن الخطوات المتخذة لمعاقبة النساء اللاتي يلجأن للإجهاض.
    Le Comité demande par ailleurs de fournir des renseignements sur l'incidence des activités menées par la Direction générale de la formation qualifiante et des programmes spécifiques de réduction du chômage et du sous-emploi parmi les jeunes et les couches défavorisées. UN وتطلب اللجنة كذلك تقديم معلومات عن أثر أنشطة الإدارة العامة للتدريب وبرامج العمالة التي تستهدف الشباب والفئات المحرومة على تقليص البطالة والعمالة الناقصة.
    fournir des renseignements sur l'élaboration d'une stratégie destinée à promouvoir les droits des personnes handicapées auprès des Roms. UN 3- يرجى تقديم معلومات عن إعداد استراتيجية لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في مجتمع الروما.
    Veuillez fournir des renseignements sur l'état de ce projet de loi et indiquer s'il traite de toutes les formes de violence à l'égard des femmes, compte tenu de la recommandation générale No 19. UN يُرجى تقديم معلومات عن حالة مشروع القانون هذا وما إذا كان يتطرق إلى جميع أشكال العنف ضد المرأة، مع الأخذ في الاعتبار التوصية العامة رقم 19.
    15. fournir des renseignements sur l'éducation et la formation aux droits de l'homme, en particulier aux droits de l'enfant, dont bénéficient les policiers et les militaires israéliens. UN 15- يرجى تقديم معلومات عن تثقيف وتدريب أجهزة الشرطة والجيش في إسرائيل في مجال حقوق الإنسان، لا سيما حقوق الطفل.
    69. fournir des renseignements sur l'enseignement scolaire et professionnel dans le domaine de la culture et des arts. UN 69- ويُرجى تقديم معلومات عن التعليم المدرسي والمهني في مجالي الثقافة والفنون.
    Les Etats parties sont encouragés à partager leurs progrès à travers les déclarations faites lors des réunions informelles des Comités permanents, lors des Assemblées des Etats parties ainsi qu'à fournir des renseignements sur l'application du plan d'action quinquennal de Carthagène adopté en 2009. UN وتُشجَّع الدول الأطراف على إطلاع غيرها على التقدم المحرز عن طريق الإعلانات التي تصدرها أثناء الاجتماعات غير الرسمية التي تعقدها اللجان الدائمة، وخلال اجتماعات الدول الأطراف إضافـة إلى تقديم معلومات عن تطبيق خطة عمل قرطاجنة الخمسية المعتمَدة في عام 2009.
    Veuillez également fournir des renseignements sur l'existence de recours civils et de mesures visant à assurer aux épouses et aux enfants une pension alimentaire si le mari les abandonne. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن وسائل الانتصاف المدنية وعن التدابير الرامية إلى ضمان حصول المرأة على نفقة لنفسها ولأطفالها في حالة هجر الزوج لها، مثل الإنفاذ الآلي لأوامر النفقة وآليات الوساطة المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus