ix) Demande instamment à la communauté internationale de fournir toute l'aide humanitaire possible à la population opprimée du Kosova; et | UN | ' ٩` تحث المجتمع الدولي على تقديم كل ما يمكن تقديمه من المساعدة اﻹنسانية إلى شعب كوسوفا المضطهد؛ |
Elle a en outre prié chaque institution ou organisme compétent du système des Nations Unies de fournir toute l'assistance et tout l'appui dont le représentant avait besoin pour l'exécution de son programme d'activité. | UN | كما حثت جميع وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة المعنية على تقديم كل ما يمكن من مساعدة ودعم إلى الممثل في تنفيذ برنامج أنشطته. |
21. Prie le Secrétaire général de fournir toute l'assistance voulue pour assurer le succès de la Décennie; | UN | ٢١ - تطلب الى اﻷمين العام الى أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة لضمان نجاح العقد؛ |
Il rappelle que l'ONU demeure prête à fournir toute l'aide qui pourrait s'avérer utile à cet égard. | UN | ويؤكد الأمين العام مجددا استعداد الأمم المتحدة الدائم لتقديم أي مساعدة يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد. |
Les pays développés devraient appuyer les efforts des pays en développement visant à mettre en oeuvre les programmes d'ajustement structurel et devraient fournir toute l'assistance possible en la matière. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تدعم جهود البلدان النامية في تنفيذ برامج التكيف الهيكلي كما ينبغي لها أن تقدم كل مساعدة ممكنة. |
Nous sommes prêts à fournir toute l'assistance possible pour l'accomplissement de cette noble tâche. | UN | كما أننا مستعدون لتقديم كل مساعدة ممكنة في هذه المهمة النبيلة. |
10. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir toute l'assistance administrative, technique et logistique nécessaire pour permettre à la mission de s'acquitter de son mandat rapidement et efficacement; | UN | 10- يرجو من الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان توفير كل ما يلزم من مساعدة إدارية وتقنية ولوجستية لتمكين البعثة من إنجاز ولايتها بسرعة وكفاءة؛ |
xv) À fournir toute l'assistance humanitaire possible au peuple cachemirien; | UN | ' 15` تقديم كل ما أمكن من مساعدة إنسانية إلى شعب كشمير؛ |
5. Prie toutes les institutions et organismes compétents des Nations Unies de fournir toute l'assistance et l'appui dont le représentant a besoin pour l'exécution de son programme d'activité; | UN | ٥ - تحث جميع وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة المعنية على تقديم كل ما يمكن من مساعدة ودعم الى الممثل في تنفيذ برنامج أنشطته؛ |
5. Prie toutes les institutions et organismes compétents des Nations Unies de fournir toute l'assistance et l'appui dont le représentant a besoin pour l'exécution de son programme d'activité; | UN | ٥ - تحث جميع وكالات ومنظمات اﻷمم المتحدة المعنية على تقديم كل ما يمكن من مساعدة ودعم إلى الممثل في تنفيذ برنامج أنشطته؛ |
13. Prie le Secrétaire général de fournir toute l'assistance nécessaire au Représentant spécial; | UN | ١٣ - تطلب إلى اﻷمين العام تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى الممثل الخاص؛ |
4. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir toute l'assistance nécessaire au Comité spécial, y compris pour l'établissement de comptes rendus analytiques; | UN | ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل تقديم كل ما يلزم من مساعدة الى اللجنة المخصصة، بما في ذلك توفير المحاضر الموجزة؛ |
6. Prie le Secrétaire général de fournir toute l'assistance dont la Commission du désarmement a besoin pour appliquer la présente résolution; | UN | ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم كل ما يلزم من المساعدة إلى هيئة نزع السلاح في تنفيذ هذا القرار؛ |
21. Prie le Secrétaire général de fournir toute l'assistance voulue pour assurer le succès de la Décennie; | UN | ٢١ - تطلب إلى اﻷمين العام الى أن يقدم كل ما يلزم من مساعدة لضمان نجاح العقد؛ |
Le Secrétaire général rappelle que l'ONU demeure prête à fournir toute l'aide qui pourrait s'avérer utile à cet égard. | UN | ويؤكد الأمين العام من جديد استعداد الأمم المتحدة المتواصل لتقديم أي مساعدة تُعتبر مفيدة في هذا الصدد. |
Il rappelle que l'Organisation des Nations Unies demeure prête à fournir toute l'aide qui pourrait se révéler utile à cet égard. | UN | ويؤكد الأمين العام مجددا استعداد الأمم المتحدة الدائم لتقديم أي مساعدة يمكن أن تكون مفيدة في هذا الصدد. |
Prie aussi la Haut-Commissaire de fournir toute l'aide et tout le soutien nécessaires pour la consultation d'experts; | UN | 13- يطلب أيضاً إلى المفوضة السامية أن تقدم كل المساعدة والدعم اللازمين لمشاورة الخبراء؛ |
Pour conclure, le Président a exprimé son ferme espoir qu'une solution serait bientôt en vue et s'est dit prêt à fournir toute l'assistance possible pour la faciliter. | UN | وأعرب عن أمله بإخلاص بإمكانية التوصل إلى حل قريبا، وصرح بأنه مستعد لتقديم كل مساعدة ممكنة من أجل تيسير التوصل إلى حل. |
L'Union européenne espère que ce Groupe sera bientôt pleinement opérationnel et appelle le Secrétaire général et les États Membres à lui fournir toute l'assistance et l'appui nécessaires pour qu'il puisse remplir son importante mission. | UN | ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن تصبح الوحدة قادرة على العمل بكامل طاقتها قريبا، ويطلب إلى الأمين العام والدول الأعضاء توفير كل ما يلزم من مساعدة ودعم للوحدة من أجل كفالة قدرتها على الاضطلاع بوظائفها الهامة. |
Bien entendu, je me tiens prêt à vous fournir toute l'aide dont vous pourriez avoir besoin dans ce domaine. | UN | وأود أن أؤكد لكم إستعدادنا لتقديم أية مساعدة ضرورية في هذا الصدد. |
Invite le secrétariat à continuer d'accroître la visibilité de l'assistance technique et à fournir toute l'information pertinente via ce portail Web; | UN | ويدعو الأمانة إلى مواصلة إبراز أهمية المساعدة التقنية بشكل أفضل وتوفير كافة المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالمساعدة التقنية عن طريق بوابتها؛ |
À cet égard, les Pays-Bas se sont félicités de la création du Groupe de l'aide à la promotion de l'état de droit, qu'ils considèrent comme une mesure positive, et demandent au Secrétaire général de lui fournir toute l'assistance et le soutien nécessaires. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب بإنشاء وحدة سيادة القانون باعتبارها تطورا إيجابيا، وتطلب إلى الأمين العام أن يوفر كل ما يلزم هذه الوحدة من مساعدة ودعم. |
Le Rapporteur spécial tentera une fois encore d'établir des contacts avec ce Service aux fins de coordonner les efforts déployés dans un domaine commun de préoccupations et de fournir toute l'assistance qui pourrait s'avérer utile dans l'exécution du mandat. | UN | وسيحاول المقرر الخاص، مرة أخرى، إقامة اتصالات مع الفرع بغية تنسيق الجهود في ميدان ذي اهتمام مشترك وتوفير أية مساعدة يمكن أن تفيد في مواصلة تطوير الولاية. |
Le rôle du MWYCFA est de fournir toute l'assistance technique au représentant des Îles Salomon qui prend part aux rencontres du conseil. | UN | ويتمثل دور الوزارة في تقديم جميع المشورة الفنية اللازمة لممثل جزر سليمان المشارك في اجتماعات المجلس. |