"fournir un appui efficace" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم الدعم الفعال
        
    • تقديم دعم فعال
        
    • توفير الدعم الفعال
        
    • ضمان تقديم خدمات دعم تتسم بالكفاءة والفعالية
        
    • لتوفير الدعم الفعال
        
    La planification préalable et un dialogue harmonieux se sont avérés essentiels pour fournir un appui efficace aux États Membres. UN وشكل التخطيط المبكر والاتصال الجيد عاملين حاسمين في تقديم الدعم الفعال للدول الأعضاء.
    Enfin, une restructuration du siège a été entreprise de façon à ce que le FNUAP soit mieux à même de fournir un appui efficace. UN وأخيرا، تم العمل على إعادة هيكلة المقر لتعزيز قدرة الصندوق على تقديم الدعم الفعال.
    Le problème fondamental était d'établir un partenariat mondial fort, reposant sur des engagements internationaux conçus pour fournir un appui efficace aux PMA dans leurs efforts nationaux de croissance rapide et durable. UN ويتمثل التحدي الأساسي في إقامة شراكة عالمية قوية قائمة على التزامات دولية واسعة النطاق تهدف إلى تقديم الدعم الفعال لأقل البلدان نموا في جهودها المحلية لتحقيق النمو السريع والمستدام.
    fournir un appui efficace à l'effort des bureaux de pays en matière de mobilisation des ressources en : UN تقديم دعم فعال إلى تعبئة الموارد بواسطة المكاتب القطرية من خلال:
    Ces services sont des composantes essentielles du Greffe dans la mesure où ils ont pour mission de fournir un appui efficace et approprié aux activités judiciaires du TPIR, lesquelles sont organisées et appuyées par la Division sous la direction des juges. UN وتشكل هذه الدوائر الجزء الرئيسي من قلم المحكمة حيث يقصد بها توفير الدعم الفعال والمناسب للأنشطة القضائية. وتضطلع الشعبة بتنظيم جميع الأنشطة القضائية وتقديم الدعم لها، وذلك بتوجيه مـن القضاة.
    Objectif de l'Organisation : fournir un appui efficace et de qualité à l'Organisation et aux entités apparentées en ce qui concerne les achats, les voyages, les transports et la gestion des locaux à usage de bureaux UN هدف المنظمة: ضمان تقديم خدمات دعم تتسم بالكفاءة والفعالية والنوعية العالية في مجالات الشراء والسفر والنقل وإدارة أماكن المكاتب للأمم المتحدة والكيانات المرتبطة بها
    Nous sommes convaincus que la communauté internationale ne restera pas indifférente à nos difficultés mais continuera de fournir un appui efficace et ciblé alors que nous efforçons d'atteindre nos objectifs. UN ونثــق في أن المجتمــع الدولي لــن يقف جانبا من مشاكلنا ولكنه سيواصل تقديم الدعم الفعال والهادف لنا في سعينا لتحقيق هذه اﻷهداف.
    La composante appui a regroupé ses opérations au camp Faouar, au camp Ziouani et à Damas pour fournir un appui efficace à la Force. UN 18 - قام عنصر الدعم بتدعيم عملياته في معسكر نبع الفوار، ومعسكر عين زيوان، وفي دمشق من أجل تقديم الدعم الفعال للقوة.
    Je concluais que l'Organisation manquait de normes et de principes communs, d'une approche globale, des ressources et, dans certains cas, des capacités nécessaires pour fournir un appui efficace aux autorités nationales. UN وخلصت إلى أن المنظمة تفتقر إلى مبادئ ومعايير مشتركة وإلى نهج على نطاق المنظومة، وموارد لازمة، وفي بعض الأحيان إلى قدرات تمكنها من تقديم الدعم الفعال إلى السلطات الوطنية.
    Le Groupe tient à s'assurer que le Bureau sera doté des ressources humaines et financières dont il a besoin pour fournir un appui efficace aux travaux de la Commission. UN 22 - وأعلنت أن المجموعة تؤكد مجدداً التزامها بضمان أن يتلقى المكتب الموارد البشرية والمالية التي يحتاج إليها من أجل تقديم الدعم الفعال لعمل اللجنة.
    S'il advenait que le poste ne soit pas transféré, l'Équipe opérationnelle intégrée pour le Soudan éprouverait des difficultés à fournir un appui efficace à la MINUS lors de la période postréférendum. UN أما إذا لم تُنقل هذه الوظيفة، فإن فريق العمليات المتكاملة في السودان يمكن أن يواجه صعوبات في تقديم الدعم الفعال للبعثة في مرحلة ما بعد الاستفتاء.
    a) fournir un appui efficace au Conseil économique et social, concernant en particulier le débat consacré aux questions de coordination; UN (أ) تقديم الدعم الفعال للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك شقه التنسيقي؛
    Toutefois, ils ont aussi relevé que la dotation insuffisante du Bureau, notamment la réduction de ses effectifs suite à la restructuration, le rendait moins à même de fournir un appui efficace et d'un volume suffisant et contribuait à alourdir la tâche du personnel des organismes participants. UN ومع ذلك، أشارت هذه المنظمات أيضاً إلى أن عدم كفاية موارد مكتب تنسيق العمليات الإنمائية، بما في ذلك تخفيض ملاكه الوظيفي إثر عملية إعادة هيكلته، لم يتسبب في الحد من قدرته على تقديم الدعم الفعال بالمستويات المطلوبة فحسب، بل تسبب أيضاً في عبء إضافي على كاهل موظفي المنظمات المشاركة.
    a) fournir un appui efficace au Conseil économique et social, concernant en particulier le débat consacré aux questions de coordination; UN (أ) تقديم الدعم الفعال للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك شقه التنسيقي؛
    a) fournir un appui efficace au Conseil économique et social, en particulier pour le débat consacré aux questions de coordination; UN (أ) تقديم الدعم الفعال للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك شِقُّه التنسيقي؛
    La crédibilité du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale se mesurerait à sa capacité à fournir un appui efficace aux États qui le demanderaient. UN وستقاس مصداقية برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية بقدرته على تقديم دعم فعال الى الدول التي تطلبه.
    Objectif de l'Organisation : fournir un appui efficace et de qualité à l'Organisation en ce qui concerne les achats, les voyages et les transports, la gestion des installations, les archives et la gestion des dossiers UN هدف المنظمة: ضمان تقديم دعم فعال وكفؤ وجيد النوعية في مجالات الشراء، والسفر والنقل، وإدارة المرافق، وإدارة المحفوظات والسجلات.
    Il prendra des mesures pour renforcer les capacités dans les bureaux de pays, procéder à un changement d'attitude et de culture du travail afin de fournir un appui efficace aux pays et les aider à élaborer des données en temps réel et assurer le suivi pour garantir l'efficacité au plan du développement. 4.1. UN وستُتتخذ تدابير لتنمية القدرات في المكاتب القطرية وتحقيق تحول ثقافي في المواقف وفي ثقافة العمل، بغية تقديم دعم فعال للبلدان ومساعدتها على صياغة البيانات والقيام بالرصد بالتزامن مع إنجاز العمل، لتأمين فعالية التنمية.
    Objectif 6 fournir un appui efficace du PNUD à la réalisation de l'Ordre du jour des Nations Unies pour le développement UN الهدف السادس - توفير الدعم الفعال من جانب البرنامج الإنمائي لخطة الأمم المتحدة للتنمية
    Le PNUD a pris l'initiative de renforcer les capacités de son propre personnel en matière de promotion de l'égalité des sexes afin de fournir un appui efficace aux femmes palestiniennes. UN 67 - وأخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي زمام المبادرة في بناء قدرة داخلية من الموظفين في مجال تعزيز المنظور الجنساني من أجل توفير الدعم الفعال للمرأة الفلسطينية.
    53. Depuis l'adoption du Programme d'action par la Conférence mondiale, le PNUD a pris un certain nombre d'initiatives pour pouvoir fournir un appui efficace à l'exécution du Programme d'action. UN ٥٣ - عمد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، منذ اعتماد برنامج العمل في المؤتمر العالمي، إلى اتخاذ عدد من المبادرات الهادفة إلى تمكينه من توفير الدعم الفعال لتنفيذ برنامج العمل.
    Objectif de l'Organisation : fournir un appui efficace et de qualité à l'Organisation et aux entités qui lui sont reliées en ce qui concerne les achats, les voyages, les transports et la gestion des locaux à usage de bureaux UN هدف المنظمة: ضمان تقديم خدمات دعم تتسم بالكفاءة والفعالية والجودة العالية في مجالات المشتريات والسفر والنقل وإدارة الحيز المخصص للمكاتب لكيانات الأمم المتحدة والكيانات المرتبطة بها
    Le niveau actuel des effectifs est insuffisant pour continuer de fournir un appui efficace qui réponde au niveau actuel des activités. UN ومستوى المِلاك الحالي من الموظفين لا يكفي لتوفير الدعم الفعال لمستوى الأنشطة في الوقت الحاضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus