Nous réaffirmons notre volonté de continuer à Fournir un appui financier et technique à ces mesures. | UN | إننا نكرر اﻹعراب عن استعدادنا لمواصلة تقديم الدعم المالي والتقني لتلك التدابير. |
Nous demandons instamment à nos partenaires de développement de Fournir un appui financier et technique à des conditions favorables afin d'aider les PMA à développer leurs capacités nationales de façon à accroître leur capacité d'absorption. | UN | ونحن نحث شركاءنا في التنمية على تقديم الدعم المالي والتقني بشروط تساهلية لمساعدة أقل البلدان نموا فيما تبذله من جهود لبناء القدرات الوطنية لكي تتعزز قدرتها على الاستيعاب. |
Nous prions instamment nos partenaires de développement, y compris les organismes des Nations Unies, les organisations internationales et le secteur privé, de Fournir un appui financier et technique pour développer le secteur agricole et accroître la production agricole; | UN | ونحث شركاءنا في التنمية، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية والقطاع الخاص، على توفير الدعم المالي والتقني بغية تطوير القطاع الزراعي وتحسين الإنتاج الزراعي؛ |
Fournir un appui financier et technique aux pays les moins avancés pour leur permettre d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et programmes de protection sociale, en particulier à l'intention des pauvres et des groupes défavorisés. | UN | توفير الدعم المالي والتقني لأقل البلدان نموا من أجل وضع وتنفيذ سياسات وبرامج للحماية الاجتماعية موجهة خصوصا إلى الفقراء والجماعات المحرومة. |
a) Fournir un appui financier et technique aux pays en développement sans littoral au titre de leurs stratégies d'atténuation des risques, afin de renforcer leur capacité à faire face aux conséquences des crises économiques; | UN | (أ) تقديم المساعدة التقنية والمالية لدعم الاستراتيجيات الوطنية التي تنتهجها البلدان النامية غير الساحلية للتخفيف من المخاطر بغية تعزيز قدرتها على التصدي لآثار الصدمات الاقتصادية؛ |
Elle a invité les Parties et les organisations intéressées à Fournir un appui financier et technique pour ces activités. | UN | ودعا الأطراف والمنظمات المهتمة إلى تقديم دعم مالي وتقني لهذه المبادرات المشتركة. |
L'association prévoit de construire un centre pour accueillir les femmes et enfants victimes de mauvais traitements et invite la communauté internationale à Fournir un appui financier et technique à ce projet. | UN | وتعمل هذه الرابطة أيضا على بناء مركز لاستقبال النساء واﻷطفال من ضحايا سوء المعاملة وتدعو المجتمع الدولي الى تقديم الدعم المالي والتقني لهذا المشروع. |
Le Département continue de Fournir un appui financier et technique au développement du système bien que cette tâche ne fasse pas partie de ses fonctions essentielles. Il a donc été décidé de réévaluer la situation en vue de présenter des propositions à l'Assemblée générale. | UN | واستمرت إدارة عمليات السلام في تقديم الدعم المالي والتقني لنظام لا يشكل جزءا من مسؤولياتها الرئيسية ولذلك فقد وضعت الخطط لإجراء استعراض ولتقديم الاقتراحات ذات الصلة إلى الجمعية العامة. |
Le gouvernement reconnaît qu'il est nécessaire de Fournir un appui financier et technique aux organisations de la société civile travaillant dans le domaine de la santé mentale. | UN | وتدرك الحكومة أن هناك حاجة أكبر إلى تقديم الدعم المالي والتقني على حد سواء لمنظمات المجتمع المدني العاملة في قضايا الصحة العقلية. |
f) Fournir un appui financier et technique aux pays en développement; | UN | )و( تقديم الدعم المالي والتقني إلى البلدان النامية؛ |
a) Fournir un appui financier et technique aux pays en développement sans littoral au titre de leurs stratégies d'atténuation des risques, pour renforcer leur capacité de faire face aux conséquences des crises économiques; | UN | (أ) تقديم الدعم المالي والتقني لاستراتيجيات التخفيف من حدة المخاطر على الصعيد الوطني التي تنتهجها البلدان النامية غير الساحلية ابتغاء تعزيز قدرتها على التصدي لآثار الصدمات الاقتصادية؛ |
g) Continuer de Fournir un appui financier et technique au Ministère de la condition féminine et à tous les ministères techniques afin qu'ils intègrent une optique non sexiste dans leurs programmes et leurs budgets ; | UN | (ز) الاستمرار في تقديم الدعم المالي والتقني لوزارة شؤون المرأة ولجميع الوزارات التنفيذية من أجل إدماج منظورات جنسانية في برامجها وميزانياتها؛ |
Fournir un appui financier et technique aux pays les moins avancés pour leur permettre d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et programmes de protection sociale, en particulier à l'intention des pauvres et des groupes défavorisés. | UN | توفير الدعم المالي والتقني لأقل البلدان نموا من أجل وضع وتنفيذ سياسات وبرامج للحماية الاجتماعية موجهة خصوصا إلى الفقراء والجماعات المحرومة. |
iv) Fournir un appui financier et technique aux activités de l'UNODC pour l'application des règles et normes existantes, l'élaboration de nouvelles règles et normes et la conception d'outils d'assistance technique pertinents; | UN | `4` توفير الدعم المالي والتقني لأنشطة المكتب الرامية إلى تنفيذ المعايير والقواعد الموجودة واستحداث معايير وقواعد جديدة وتصميم أدوات المساعدة التقنية ذات الصلة؛ |
Fournir un appui financier et technique réaliste et à long terme propre à faciliter des interventions nationales durables en vue de prévenir la violence à l'égard des femmes et des filles et d'y répondre. | UN | :: توفير الدعم المالي والتقني الواقعي والطويل الأجل الذي يُسهِّل التدخلات المستدامة النابعة من البيئة المحلية لمنع العنف ضد المرأة والفتاة ومواجهته. |
Dans cette déclaration, les participants ont notamment demandé à l'ONUDI d'appuyer les efforts que déploient les pays andins pour promouvoir le développement dans les domaines social, industriel, technologique et environnemental et invité l'Union européenne à Fournir un appui financier et technique à cette fin. | UN | ويتضمن هذا الإعلان طلبا قُدّم إلى اليونيدو لكي تساعد في الجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان الآندية في المجالات الاجتماعي والصناعي والتكنولوجي والبيئي، ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى توفير الدعم المالي والتقني. |
Fournir un appui financier et technique accru aux pays les moins avancés pour améliorer l'efficience de la production, de la transmission et de la distribution ainsi que l'utilisation durable des ressources énergétiques en vue d'assurer à tous l'accès à l'énergie; | UN | أ - صفر - توفير الدعم المالي والتقني المعزز لتحسين الكفاءة في توليد الطاقة ونقلها وتوزيعها والاستخدام المستدام لموارد الطاقة، وذلك بغرض ضمان تعميم فرص الحصول على الطاقة؛ |
Troisièmement, le rapport souligne qu'il est extrêmement urgent de Fournir un appui financier et technique pour renforcer les capacités des PMA en matière de production et de commerce. Il s'agit là d'un domaine qui suppose une action de grande envergure au niveau international. | UN | وثالثاً، يؤكد التقرير أن هناك حاجة ماسة إلى توفير الدعم المالي والتقني لتعزيز قدرات الإنتاج والتجارة في أقل البلدان نمواً؛ وهذا مجال يتطلب إنفاقاً ضخماً للجهود العالمية من أجل مساعدة أقل البلدان نمواً. |
a) Fournir un appui financier et technique aux stratégies d'atténuation des risques des pays les moins avancés, notamment aux dispositifs nationaux d'atténuation des effets des crises et de résilience, pour renforcer leur capacité de faire face aux conséquences des crises économiques; | UN | (أ) تقديم المساعدة التقنية والمالية لاستراتيجيات أقل البلدان نموا للحد من المخاطر، من قبيل المرافق الوطنية لتخفيف حدة الأزمات وبناء القدرة على التكيف، وتعزيز قدرتها على التصدي لآثار الصدمات الاقتصادية؛ |
Fournir un appui financier et technique adéquat aux pays en développement, y compris grâce à l'aide pour le commerce, notamment pour renforcer la capacité d'offre et les infrastructures liées au commerce, en particulier la facilitation du commerce; | UN | ■ تقديم دعم مالي وتقني مناسب إلى البلدان النامية، بما في ذلك بواسطة المعونة لأجل التجارة، في جملة أمور، من أجل بناء القدرة على العرض والبنية الأساسية المتصلة بالتجارة، بما فيها تيسير التجارة؛ |
2. Souligne l'importance des activités ciaprès et demande instamment aux Parties visées à l'annexe II de la Convention de Fournir un appui financier et technique aux pays en développement Parties en vue de ces activités : | UN | 2- يشدد على أهمية الأنشطة التالية، ويحث الأطراف المدرجة في المرفق الثاني للاتفاقية على تقديم الدعم المالي والتكنولوجي اللازم لهذه الأنشطة إلى البلدان النامية الأطراف: |
- Les institutions financières internationales pertinentes doivent être encouragées à Fournir un appui financier et technique au programme des partenariats d'opérateurs de services des eaux. | UN | - يجب تشجيع المؤسسات المالية الدولية على تقديم الدعم المالي والفني لبرنامج شراكات الجهات المشغلة لإمدادات المياه. |
Réaffirmant qu'il est extrêmement important de Fournir un appui financier et technique pour l'établissement de ces communications nationales, | UN | وإذ يكرر تأكيد الأهمية الأساسية لتوفير الدعم المالي والتقني لإعداد هذه البلاغات الوطنية، |