"fournir un appui technique et financier" - Traduction Français en Arabe

    • يقدم الدعم التقني والمالي
        
    • تقديم الدعم التقني والمالي
        
    • توفير الدعم التقني والمالي
        
    • تقديم دعم تقني ومالي
        
    • توفير المساعدة التقنية والمالية
        
    • توفير الدعم المالي والتقني
        
    • تقديم الدعم الفني والمالي
        
    • الدعم التقني والمالي المقدم
        
    La communauté internationale devrait fournir un appui technique et financier pour ce travail d'une importance critique. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم التقني والمالي اللازم للنهوض بهذه الأعمال البالغة الأهمية.
    La communauté internationale devrait fournir un appui technique et financier pour ce travail d'une importance critique. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم التقني والمالي اللازم للنهوض بهذه الأعمال البالغة الأهمية.
    Plusieurs organismes des Nations Unies continuent à fournir un appui technique et financier, ainsi que des conseils, à ce groupe spécial d'experts et au Groupe des Etats d'Afrique dans son ensemble; UN ويواصل عدد من وكالات اﻷمم المتحدة تقديم الدعم التقني والمالي وكذلك الخدمات الاستشارية لفريق الخبراء المخصص للمجموعة الافريقية ككل؛
    Elle a continué de fournir un appui technique et financier pour la réalisation d'une étude de faisabilité d'un partenariat public/privé pour la réhabilitation du port de Bissau. UN وواصل البنك الدولي تقديم الدعم التقني والمالي لإجراء دراسة عن الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص لإصلاح ميناء بيساو.
    Pour remédier à ces lacunes, nous proposons de créer un nouveau système d'échange d'informations entre les ONG qui s'occupent de jeunes et le système des Nations Unies, ainsi qu'un cadre de collaboration visant à fournir un appui technique et financier aux ONG. UN وللتغلب على هذا، نقترح نظاما جديدا لتبادل المعلومات بين منظمات الشباب غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة وإطارا للتعاون ﻷجل توفير الدعم التقني والمالي للمنظمات غير الحكومية.
    Pour remédier à ces lacunes, nous proposons de créer un nouveau système d’échange d’informations entre les ONG qui s’occupent de jeunes et le système des Nations Unies, ainsi qu’un cadre de collaboration visant à fournir un appui technique et financier aux ONG. UN وللتغلب على هذا، نقترح نظاما جديدا لتبادل المعلومات بين منظمات الشباب غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة وإطارا للتعاون ﻷجل توفير الدعم التقني والمالي للمنظمات غير الحكومية.
    Les pays donateurs et les agences multilatérales ont été invités à fournir un appui technique et financier à la préparation et à la mise en oeuvre de ces programmes. UN ووجهت إلى البلدان والوكالات المتعددة اﻷطراف المانحة دعوة إلى تقديم دعم تقني ومالي ﻹعداد مثل هذه البرامج ولتنفيذها.
    La formation demande à la communauté internationale de bien vouloir fournir un appui technique et financier pour aider les autorités de la transition à parachever et à mettre en œuvre la feuille de route visant à restaurer l'ordre constitutionnel en République centrafricaine. UN وتدعو التشكيلة المجتمع الدولي إلى أن يقدم الدعم التقني والمالي لمساعدة السلطات الانتقالية في صقل وتنفيذ خارطة الطريق لاستعادة النظام الدستوري في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    7. Invite la communauté internationale à fournir un appui technique et financier pour renforcer la capacité des organisations de la société civile de prendre des mesures pour contribuer à la lutte contre le trafic des armes légères; UN 7 - تهيــب بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم التقني والمالي لتعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني على اتخاذ الإجراءات اللازمة للمساعدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    7. Invite la communauté internationale à fournir un appui technique et financier pour renforcer la capacité des organisations de la société civile de prendre des mesures pour contribuer à la lutte contre le trafic des armes légères; UN 7 - تهيــب بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم التقني والمالي لتعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني على اتخاذ الإجراءات اللازمة للمساعدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    7. Invite la communauté internationale à fournir un appui technique et financier pour renforcer la capacité des organisations de la société civile de prendre des mesures pour lutter contre le trafic des armes légères; UN 7 - تهيــب بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم التقني والمالي لتعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني على اتخاذ الإجراءات اللازمة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    7. Invite la communauté internationale à fournir un appui technique et financier pour renforcer la capacité des organisations de la société civile de prendre des mesures pour contribuer à la lutte contre le trafic des armes légères; UN 7 - تهيــب بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم التقني والمالي لتعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني على اتخاذ الإجراءات اللازمة للمساعدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    7. Invite la communauté internationale à fournir un appui technique et financier pour renforcer la capacité des organisations de la société civile de prendre des mesures pour contribuer à la lutte contre le trafic des armes légères; UN 7 - تهيــب بالمجتمع الدولي أن يقدم الدعم التقني والمالي لتعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني على اتخاذ الإجراءات اللازمة للمساعدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Elle invite également la communauté internationale à fournir un appui technique et financier pour renforcer la capacité des organisations de la société civile de prendre des mesures en vue de contribuer à la lutte contre le trafic des armes légères. UN وبالمثل، تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم التقني والمالي لتعزيز قدرة منظمات المجتمع المدني على اتخاذ الإجراءات اللازمة للمساعدة على مكافحة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Les partenaires de développement, y compris les organismes des Nations Unies, seront appelés à fournir un appui technique et financier à cette initiative importante du Gouvernement, et à l'aider à renforcer ses capacités. UN وسيطلب من شركاء التنمية، بما في ذلك، وكالات الأمم المتحدة، تقديم الدعم التقني والمالي لبناء قدرات هذه المبادرة الحكومية الهامة.
    e) fournir un appui technique et financier au Mécanisme conjoint de vérification élargi. UN (هـ) تقديم الدعم التقني والمالي لآلية التحقيق الموسعة المشتركة.
    Invite les gouvernements et autres intéressés en mesure de le faire, y compris le secteur privé, à fournir un appui technique et financier aux travaux d'élaboration des directives internationales sur la qualité de l'eau conformément au paragraphe 1 de la présente décision; UN يدعو الحكومات وغيرها من الجهات القادرة، بما في ذلك القطاع الخاص، إلى توفير الدعم التقني والمالي لعملية وضع المبادئ التوجيهية الدولية لنوعية المياه المتسقة مع ما ورد في الفقرة 1 من هذا المقرر؛
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a continué de fournir un appui technique et financier à quatre centres de santé pour femmes dans les camps de réfugiés d'Hébron, de Jabalia et d'al-Buraj situés à Gaza. UN وواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان توفير الدعم التقني والمالي لأربعة مراكز لصحة المرأة في مخيمات اللاجئين في الخليل وجباليا والبرج في غزة.
    À cet égard, il demande aux États Membres de fournir un appui technique et financier au Système international de dépistage des armes et des explosifs d'Interpol. UN وفي هذا الصدد يدعو مجلس الأمن الدول الأعضاء إلى توفير الدعم التقني والمالي للنظام الدولي لاقتفاء أثر الأسلحة والمتفجرات التابع للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Ce projet, dans lequel il est prévu de faciliter les réformes juridiques, de dispenser une formation et des services consultatifs à la police, au personnel pénitentiaire, aux avocats et aux juges ainsi que de fournir un appui technique et financier aux organismes locaux dans le domaine des droits de l'homme et à la Commission indépendante palestinienne des droits du citoyen, sera mis en oeuvre par une équipe établie à Gaza. UN وسوف ينفذ هذا المشروع على يد فريق مشاريعي يتخذ من غزة مقرا له، وهو سيشمل توفير الدعم اللازم ﻹصلاح القوانين، وتقديم الخدمات التدريبية والاستشارية للشرطة وموظفي السجون والمحامين والقضاة، فضلا عن تقديم دعم تقني ومالي للمنظمات المحلية لحقوق اﻹنسان واللجنة الفلسطينية المستقلة المعنية بحقوق المواطنين.
    La participation de six organismes des Nations Unies permettra de fournir un appui technique et financier aux activités nationales en assurant une coordination multisectorielle, qui renforcera la coordination intersectorielle des activités de lutte contre le VIH/sida. UN وسيكفل اشتراك ست من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في البرنامج توفير المساعدة التقنية والمالية لﻷنشطة الوطنية بأسلوب منسق متعدد القطاعات.
    d) À fournir un appui technique et financier renforcé en faveur de la recherche-développement, de la science et de la technologie dans les pays les moins avancés, notamment en renforçant les institutions nationales et régionales, selon qu'il convient, et conformément aux priorités de ces pays en matière de développement; UN " (د) توفير الدعم المالي والتقني المعزز لأقل البلدان نموا لأغراض البحث والتطوير، والعلم والتكنولوجيا، بما في ذلك لأغراض تعزيز المؤسسات الوطنية والإقليمية، حسب الاقتضاء، وبما يتوافق مع أولويات التنمية الوطنية في أقل البلدان نموا؛
    12. Invite les pays parties développés, les autres gouvernements, les pays en développement parties qui sont en mesure de le faire, ainsi que les institutions financières et techniques à fournir un appui technique et financier aux pays parties touchés pour réunir, analyser et archiver des informations biophysiques et socioéconomiques quantitatives. UN 12- يدعو البلدان المتقدمة الأطراف، وغيرها من الحكومات، والبلدان النامية الأطراف القادرة على تقديم الدعم، وكذلك المؤسسات المالية والفنية، إلى تقديم الدعم الفني والمالي للبلدان الأطراف المتأثرة لتمكينها من جمع المعلومات البيوفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية الكمية وتحليلها وحفظها.
    12. Nous invitons les États et les organismes internationaux et multilatéraux de développement à fournir un appui technique et financier plus important aux organismes nationaux chargés de promouvoir l'égalité raciale, ainsi qu'aux organisations de la société civile qui œuvrent dans ce domaine, de manière à donner effet aux accords de Santiago et de Durban. UN 12- وندعو الدول والمنظمات الدولية والمتعددة الأطراف المعنية بالتنمية إلى تخصيص وزيادة الدعم التقني والمالي المقدم إلى الهيئات الوطنية المعنية بتعزيز الإنصاف العنصري وإلى منظمات المجتمع المدني التي تسهر على صون المساواة العنصرية، بهدف وضع ما اتفق عليه في سنتياغو وديربان موضع التطبيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus