"fournir une assistance technique pour" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم المساعدة التقنية لأجل
        
    • توفير المساعدة التقنية اللازمة
        
    • تقديم المساعدة التقنية في
        
    • تقديم المساعدة التقنية من أجل
        
    • توفير المساعدة التقنية من أجل
        
    • تقديم مساعدة تكنولوجية في
        
    • تقديم مساعدتها التقنية من أجل
        
    • تقديم الدعم الموضوعي
        
    • تقديم المساعدة التقنية بغية
        
    • تقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق
        
    • تقديم المساعدة التقنية لأغراض
        
    • وتقديم المساعدة التقنية في
        
    fournir une assistance technique pour réformer le système pénitentiaire en Afrique et élaborer des mesures de substitution à l'emprisonnement viables UN تقديم المساعدة التقنية لأجل إصلاح السجون في أفريقيا واستحداث بدائل مجدية عن السجن
    fournir une assistance technique pour réformer le système pénitentiaire en Afrique et élaborer des mesures de substitution à l'emprisonnement viables UN تقديم المساعدة التقنية لأجل إصلاح السجون في أفريقيا واستحداث بدائل مجدية عن السجن
    10. Nous reconnaissons le rôle de premier plan qui est celui de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime s'agissant de fournir une assistance technique pour faciliter la ratification et l'application des instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme. UN 10 - نسلم بالدور الرائد الذي يؤديه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في توفير المساعدة التقنية اللازمة لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتسهيل تنفيذ تلك الصكوك.
    10. Nous reconnaissons le rôle de premier plan qui est celui de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime s'agissant de fournir une assistance technique pour faciliter la ratification et l'application des instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme. UN 10- نسلِّم بالدور الرائد الذي يؤدّيه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في توفير المساعدة التقنية اللازمة لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك.
    De même, pour les efforts de consolidation de la paix, elles peuvent fournir une assistance technique pour la reconstruction et aider à mettre en place des stratégies de développement, adoptées de leur plein gré par les gouvernements concernés et la société civile. UN وكذلك، يمكن للجان، فيما يتعلق بجهود بناء السلام بعد انتهاء الصراعات، تقديم المساعدة التقنية في مجال التعمير والمساعدة على وضع استراتيجيات إنمائية تتبناها الحكومات المعنية والمجتمع المدني طواعية.
    :: Continuer de fournir une assistance technique pour intégrer le Burundi dans la Communauté d'Afrique de l'Est UN :: مواصلة تقديم المساعدة التقنية من أجل إدماج بوروندي في جماعة شرق أفريقيا
    iv) Les pays développés devaient assurer des débouchés sûrs et stables pour les produits issus du développement alternatif et fournir une assistance technique pour améliorer la qualité de ces produits. UN `4` ينبغي ضمان وجود أسواق مأمونة ومستقرة في البلدان المتقدمة النمو لمنتجات برامج التنمية البديلة مع توفير المساعدة التقنية من أجل تحسين نوعية هذه المنتجات.
    fournir une assistance technique pour réformer le système pénitentiaire en Afrique et élaborer des mesures de substitution à l'emprisonnement viables UN تقديم المساعدة التقنية لأجل إصلاح السجون في أفريقيا واستحداث بدائل مجدية عن السجن
    fournir une assistance technique pour réformer le système pénitentiaire en Afrique et élaborer des mesures de substitution UN تقديم المساعدة التقنية لأجل إصلاح السجون في أفريقيا واستحداث بدائل مجدية عن السجن
    fournir une assistance technique pour réformer le système pénitentiaire en Afrique et élaborer des mesures de substitution à l'emprisonnement viables UN تقديم المساعدة التقنية لأجل إصلاح السجون في أفريقيا واستحداث بدائل مجدية عن السجن
    fournir une assistance technique pour réformer le système pénitentiaire en Afrique et élaborer des mesures de substitution à l'emprisonnement viables UN تقديم المساعدة التقنية لأجل إصلاح السجون في أفريقيا واستحداث بدائل مجدية عن السجن
    13. Prie également l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer à fournir une assistance technique pour faciliter la ratification et l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme ; UN 13 - تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل توفير المساعدة التقنية اللازمة لتيسير التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه ولتيسير تنفيذها؛
    < < 13. Prie également l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer à fournir une assistance technique pour faciliter la ratification et l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme ; UN " 13 - تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل توفير المساعدة التقنية اللازمة لتيسير التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه ولتيسير تنفيذها؛
    13. Prie également l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer de fournir une assistance technique pour faciliter la ratification et l'application de la Convention contre la corruption, de la Convention contre la criminalité organisée et des instruments internationaux relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme; UN " 13 - تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل توفير المساعدة التقنية اللازمة لتيسير التصديق على اتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية مكافحة الجريمة المنظّمة والصكوك الدولية المتصلة بمنع الإرهاب وقمعه ولتيسير تنفيذها؛
    L'ONUCI a également continué à fournir une assistance technique pour la mise au point de manuels et de directives concernant le règlement des différends liés à la liste électorale. UN وواصلت العملية أيضا تقديم المساعدة التقنية في مجال إعداد الكتيبات والتوجيهات الإرشادية، فيما يتعلق بتسوية المنازعات المتصلة بالقائمة الانتخابية.
    L'ONU a continué de fournir une assistance technique pour renforcer les capacités du Gouvernement de l'État de Palestine en matière de transversalisation des droits de l'homme. UN ٧٩ - وواصلت الأمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرة حكومة دولة فلسطين في مجال تعميم مراعاة حقوق الإنسان.
    8. Invite les États Membres à envisager de fournir une assistance technique pour renforcer les capacités des services de détection et de répression du monde entier à lutter contre l'exploitation sexuelle des enfants; UN 8- تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في توفير المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدرة أجهزة إنفاذ القوانين في جميع أنحاء العالم على مكافحة استغلال الأطفال جنسيا؛
    En revanche, elles peuvent fournir une assistance technique pour de telles enquêtes lorsque la demande leur en est faite. UN على أن بإمكانها تقديم مساعدة تكنولوجية في هذا الصدد عندما يطلب إليها ذلك.
    85. Les départements et les organes financés par le budget ordinaire de l'ONU, comme la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CECAP), ont continué à fournir une assistance technique pour la lutte contre les catastrophes. UN 85- وتواصل الإدارات والهيئات في إطار الميزانية العامة للأمم المتحدة، مثل لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، تقديم مساعدتها التقنية من أجل الحد من الكوارث.
    f) fournir une assistance technique pour la formulation des politiques au Comité spécial des opérations de maintien de la paix; UN (و) تقديم الدعم الموضوعي والسياساتي إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    4. Prie également l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de continuer de fournir une assistance technique pour accompagner et compléter les programmes et activités menés aux niveaux national et régional en tenant compte des besoins des États Membres dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée; UN 4- يطلب أيضاً إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مواصلة تقديم المساعدة التقنية بغية دعم البرامج والأنشطة الوطنية والإقليمية وتكميلها حسب احتياجات الدول الأعضاء في مجال مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية؛
    Elle reconnaît également l'importance du renforcement des capacités et de la formation des médecins et des autres professionnels ainsi que la nécessité de fournir une assistance technique pour appliquer le Protocole d'Istanbul, en particulier aux pays en développement. UN ويوافق أيضا على أهمية بناء القدرات وتدريب الأطباء والمهنيين الآخرين وعلى ضرورة تقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بتطبيق بروتوكول اسطنبول، وبخاصة بين البلدان النامية.
    Il a continué de fournir une assistance technique pour la ratification et l'application de la Convention et des Protocoles s'y rapportant. UN وواصل المكتب تقديم المساعدة التقنية لأغراض التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها وتنفيذها.
    :: Faciliter et fournir une assistance technique pour le processus de désarmement, de démobilisation et de réintégration; UN :: تيسير وتقديم المساعدة التقنية في عمليات نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus