"fournir une formation" - Traduction Français en Arabe

    • توفير التدريب
        
    • تقديم التدريب
        
    • وتوفير التدريب
        
    • تقديم تدريب
        
    • لتوفير التدريب
        
    • بتوفير التدريب
        
    • توفير تدريب
        
    • يوفر التدريب
        
    • تقدم التدريب
        
    • تقدم تدريباً
        
    • تزويد ليبريا بالتدريب التقني
        
    • أن توفّر التدريب
        
    55. L'objectif général est de fournir une formation technique spécialisée à certains groupes de fonctionnaires menant des activités d'appui très spécialisées. UN ٥٥ - يتمثل الهدف العام في توفير التدريب المتخصص التقني لفئات محددة من الموظفين الذين يؤدون أنشطة دعم متخصصة للغاية.
    En 2008, il a aidé ses clients à fournir une formation dans ces domaines à plus de 95 000 personnes. UN وفي عام 2008 ساعد المكتب العملاء في توفير التدريب لما يزيد عن 000 95 فردا في مجالات مماثلة.
    L'un des objectifs retenus est de fournir une formation professionnelle au groupe à risque. UN ويتمثل أحد أهداف المشروع في توفير التدريب المهني للفئة المعرضة للخطر.
    Outre la sensibilisation des femmes autochtones à leurs droits en matière de reproduction, on s'employait à leur fournir une formation aux techniques de négociation. UN وباﻹضافة الى النهوض بالوعي بين النساء المحليات بشأن حقوقهن اﻹنجابية، يجري أيضا تقديم التدريب على مهارات التفاوض.
    Envisager d'amender la législation pertinente afin d'introduire des techniques d'enquête spéciales et de fournir une formation adéquate aux agents des services de détection et de répression. UN :: النظر في تعديل التشريعات ذات الصلة للأخذ بأساليب التحرِّي الخاصة وتوفير التدريب المتعلق بها لموظفي إنفاذ القانون.
    Ils pourront aussi prévoir de fournir une formation spécialisée concernant l'exercice des poursuites et le règlement des affaires de ce type. UN وقد تبحث الدول الأعضاء أيضاً تقديم تدريب متخصص في مقاضاة هذه الجرائم وإصدار أحكام بشأنها.
    Des efforts doivent être faits aussi pour fournir une formation technique, une éducation et des débouchés pour les jeunes. UN وينبغي أيضا بذل جهود لتوفير التدريب والتعليم الفنيين وفرص العمل للشباب.
    e) Inclure dans les programmes internationaux concernant les techniques spatiales l’engagement clair de fournir une formation et des ressources aux institutions participant à ces programmes; UN )ﻫ( ادراج التزام قوي في البرامج الدولية المعنية بتكنولوجيا الفضاء ، بتوفير التدريب والموارد للمؤسسات المشاركة ؛
    Il est urgent de leur fournir une formation. UN وثمة حاجة ملحة إلى توفير التدريب لمقدمي الرعاية في هذه الحالة للمصابين بهذه الآفة.
    · fournir une formation en droit des réfugiés et droit humanitaire aux fonctionnaires. UN توفير التدريب على قانون اللاجئين والقانون الإنساني لموظفي الحكومة.
    Il encourage le Gouvernement et l'ensemble des organisations non gouvernementales à fournir une formation appropriée aux journalistes roms et à faire appel aux médias pour améliorer l’image des Roms dans le pays. UN ويود المقرر الخاص أن يشجع الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية على توفير التدريب الكافي للصحفيين من أقلية روما واستعمال وسائط الإعلام لتحسين صورة أقلية روما في هنغاريا.
    Les activités visant à fournir une formation, des conseils et du matériel aux équipes de contrôle de ces quatre ports ont pris fin en 2000. UN وتم توفير التدريب والمشورة والمعدات إلى أفرقة المراقبة في تلك الموانئ الأربعة في عام 2000.
    Le programme visait dans l'ensemble à fournir une formation spécialisée à des personnes qui travaillent dans des zones arides ou semiarides. UN وعموماً، فإن الغرض من هذا البرنامج هو توفير التدريب التخصصي للعاملين في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    - fournir une formation à 250 enseignants, directeurs d’école et surveillants généraux, avec un financement de projet, dans le domaine des sciences de la pensée d’un ordre élevé. UN توفير التدريب في مجال مهارات التفكير العليا إلى ٢٥٠ من المدرسين ومديري المدارس والموجهين التربويين بتمويل من ميزانية المشاريع.
    - Continuer à fournir une formation et un appui pour la création d’institutions au Comité des organisations communautaires. UN - مواصلة توفير التدريب على المهارات ودعم بناء المؤسسات إلى اللجان اﻹدارية للمنظمات المجتمعية.
    Les organisations non gouvernementales ont permis de fournir une formation et un enseignement aux femmes rurales. UN كانت المنظمات غير الحكومية فاعلة أيضاً في تقديم التدريب والتعليم للمرأة الريفية.
    Il a également œuvré pour faciliter les échanges avec ces pays, fournir une formation dans le domaine des douanes et des transports et améliorer l'efficacité du transport en transit. UN كما أنها تعمل على تسهيل التجارة مع هذه البلدان، وتوفير التدريب في مجالي الجمارك والنقل، وتحسين كفاءة النقل العابر.
    Le premier de ces programmes de réinsertion, qui a été lancé immédiatement après les démobilisations de 1992 et dont la coordination était assurée par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), visait à fournir une formation agricole de six mois à près de 6 300 anciens combattants du FMLN. UN والبرنامج اﻷول لﻹدماج، المنسق بواسطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والذي بدأ مباشرة بعد تسريحات عام ١٩٩٢، وضع بقصد تقديم تدريب في مجالات الزراعة والثروة الحيوانية مدته ستة أشهر، لحوالي ٣٠٠ ٦ محارب سابق من أفراد جبهة بارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    Nous sommes prêts à fournir une formation et une aide technique appropriées, en fonction des besoins de l'Afghanistan, dans plusieurs domaines. UN ونحن على استعداد لتوفير التدريب والمساعدة التقنية بما يلائم احتياجات أفغانستان في مجموعة واسعة من القطاعات.
    La proposition de loi devrait prévoir de faire obligation au Gouvernement de fournir une formation à ses agents chargés de mettre en œuvre la loi si celle-ci devait être adoptée, et de sensibiliser le grand public à son utilisation. UN وينبغي أن يُلزم المشروع الحكومة بتوفير التدريب لموظفيها المكلفين بتنفيذ ذلك القانون ولعامة الناس ممن ينطبق عليهم(48).
    Au niveau national, ils doivent fournir une formation spécialisée aux décideurs et aux responsables régionaux et municipaux en matière de l'élaboration des politiques et de la mise en oeuvre des activités d'application. UN وعلى الصعيد الوطني، تحتاج المنظمات الى توفير تدريب متخصص لواضعي السياسات وللمسؤولين الاقليميين وللمسؤولين في المجالس البلدية بشأن وضع السياسات وأنشطة التنفيذ.
    Un système d'éducation et de formation en matière de droit international humanitaire est actuellement mis en place en vue de fournir une formation selon cinq sous-systèmes, à savoir : UN ويجرى حاليا وضع نظام للتعليم والتدريب في مجال القانون الإنساني الدولي يوفر التدريب في خمسة نظم فرعية، هي:
    Les organisations ne peuvent réunir de personnel, s'acquitter de contrôles financiers, ni fournir une formation ou partager les meilleures pratiques. UN لم تتمكن المنظمات من أن تجمع الموظفين، وأن تضطلع بالرصد المالي، وأن تقدم التدريب أو تتشاطر الممارسات المثلى.
    d) fournir une formation spécialisée à la police, aux procureurs et aux juges sur les moyens de mener une action efficace pour prévenir les actes de traite, enquêter sur ces actes et poursuivre et punir leurs auteurs, et informer le grand public par des campagnes dans les médias sur la nature criminelle de tels actes. UN (د) أن تقدم تدريباً متخصصاً لأفراد الشرطة والمدعين العامين والقضاة فيما يتعلق بمنع أعمال الاتجار والتحقيق فيها والمقاضاة والمعاقبة عليها بفعالية، وأن تبلغ الرأي العام، بالطبيعة الجنائية لهذه الأعمال من خلال تنظيم حملات إعلامية.
    2. Il est interdit à toute personne physique ou morale norvégienne, ou à toute personne se trouvant sur le territoire norvégien, de fournir une formation ou une assistance technique concernant la livraison, la fabrication, l'entretien ou l'utilisation des armes, matériels et équipements visés au paragraphe 1. UN 2 - و يحظر على كل شخص طبيعي أو اعتباري، نرويجي كان أم موجودا في أراضي النرويج، تزويد ليبريا بالتدريب التقني أو المساعدة التقنية، فيما يتصل بتوفير أو صناعة أو صيانة أو استخدام الأسلحة والأعتدة والمعدات الواردة في الفقرة الفرعية 1.
    c) fournir une formation spécialisée à ceux qui travaillent avec les groupes vulnérables, tels que les personnes souffrant de comorbidités psychiatriques, les mineurs et les femmes, y compris les femmes enceintes. UN (ج) أن توفّر التدريب المتخصّص للذين يعملون مع الفئات المعرّضة للمخاطر، كالمرضى من ذوي الحالات المرضية الصحية والنفسيّة المختلطة، والقصّر، والنساء، ومنهنّ النساء الحوامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus