"fournissant des contingents dans" - Traduction Français en Arabe

    • المساهمة بقوات في
        
    • المساهمة بقوات عند
        
    • المساهمة بقوات فيما
        
    Représentation des pays fournissant des contingents dans les effectifs des opérations de maintien de la paix UN تمثيل البلدان المساهمة بقوات في وظائف إدارة عمليات حفظ السلام
    Une représentation accrue des pays fournissant des contingents dans les postes opérationnels et les postes de gestion sur le terrain et au Siège pourrait faciliter ce partenariat. UN ومما ييسر تلك الشراكة زيادة تمثيل البلدان المساهمة بقوات في المناصب التنفيذية والإدارية في الميدان وفي المقر.
    Nous sommes par ailleurs devenus un pays fournissant des contingents dans le système des Nations Unies et nous nous acquittons de cette tâche avec fierté pour défendre la paix et la sécurité mondiales en cas de besoin. UN وبالمثل، أصبحنا أحد البلدان المساهمة بقوات في إطار منظومة الأمم المتحدة ونحن فخورون بتأدية ذلك الدور من أجل الدفاع عن السلام والأمن العالمي عندما تستدعي الحاجة ذلك.
    Assurer une représentation équitable des pays fournissant des contingents dans la sélection du personnel UN 94 - كفالة تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار الموظفين لشغل وظائف في المقر أو في الميدان
    Le Comité spécial estime qu'une représentation appropriée dans les missions de maintien de la paix doit aussi tenir compte des contributions des États Membres, et demande instamment au Secrétaire général d'assurer une représentation équitable des pays fournissant des contingents dans la sélection du personnel. UN وترى اللجنة الخاصة أيضا أن التمثيل المناسب في بعثات حفظ السلام ينبغي أن يأخذ في الاعتبار أيضا مساهمات الدول الأعضاء، وهي تحث الأمين العام على كفالة التمثيل العادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار الموظفين لتلك المناصب.
    Il ne faut pas laisser passer ce temps fort politique; le Pérou souligne tout particulièrement les mesures visant à renforcer notablement la coordination et les consultations entre le Conseil de sécurité et les pays fournissant des contingents dans le cadre du débat au stade le plus précoce de la formulation de telle ou telle opération, mandat qui devrait être institutionnalisé par un organe subsidiaire. UN وتشدد بيرو بوجه خاص على أهمية اتخاذ تدابير لزيادة التنسيق والمشاورات بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بوضع ومناقشة ولاية كل عملية بذاتها، على أن يبدأ ذلك منذ المراحل الأولية للعملية وأن تضفي عليه الصبغة الرسمية في شكل هيئة فرعية.
    Bien qu'elle soit prête, la Jordanie elle-même n'est pas suffisamment représentée au niveau professionnel et le Secrétaire général doit s'occuper du déséquilibre et de la sous-représentation géographiques actuels des pays fournissant des contingents dans des postes administratifs. UN فالأردن نفسه غير ممثل تمثيلا كافيا في الرتبة الفنية رغم استعداده لذلك، ويجب على الأمين العام أن يعالج مسألة عدم التوازن الجغرافي والتمثيل الناقص حاليا للبلدان المساهمة بقوات في المناصب الإدارية.
    Le DAM et le DOMP ont constaté que pour aller encore plus loin sur cette voie, il faudrait renforcer encore la coopération avec les pays fournissant des contingents dans l'action menée pour faire connaître le système de gestion des risques opérationnels à leur personnel et pour l'y former. UN وقد توصلت إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام إلى أن توسيع نطاق النجاح في تطبيق هذا النهج يقتضي مواصلة تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات في تعريف موظفيها المختصين بهذا الإطار وتدريبهم عليه.
    Il ne sera pas possible de rembourser les pays fournissant des contingents dans le courant du quatrième trimestre parce que la grande majorité des États Membres n'ont pas payé intégralement leurs contributions au titre des opérations de maintien de la paix; il faut que des versements soient effectués avant la fin de l'année pour que l'Organisation puisse procéder à des remboursements pendant le premier trimestre 2007. UN ولن يكون بالمستطاع تسديد أية تكاليف للبلدان المساهمة بقوات في الربع الأخير لأن الغالبية العظمى من الدول الأعضاء لم تسدد بالكامل مساهماتها المقررة لعمليات حفظ السلام؛ ولا بد من إحراز تقدم في نهاية السنة إذا أريد للمنظمة أن تصبح في موقف يسمح لها بتسديد التكاليف في الربع الأول من عام 2007.
    68. La délégation thaïlandaise se félicite aussi de la coopération entre pays hôtes et pays fournissant des contingents dans le cadre des régimes conventionnels et autres arrangements d'entraide judiciaire en matière pénale actuellement en vigueur, car cette coopération est la seule manière de faire en sorte que les auteurs d'infractions soient traduits en justice. UN 68 - وأعرب أيضاً عن ترحيب وفده بالتعاون بين الدول المضيفة والدول المساهمة بقوات في ظل نظم المعاهدات القائمة وغيرها من الترتيبات المتعلقة بالمساعدة القضائية المتبادلة في المسائل الجنائية، حيث أن هذا التعاون هو السبيل الوحيد لكفالة تقديم مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    Les dépenses prévues concernent le remboursement du matériel appartenant aux contingents à trois pays fournissant des contingents dans le cadre de contrats de location avec services, et reflètent une augmentation de 4 % par rapport au montant retenu pour la période 2001-2002, calculés sur la base de l'ancien système de remboursement. UN 7 - تغطي التكاليف المقدرة الاحتياجات المتوقعة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات إلى ثلاثة من البلدان المساهمة بقوات في إطار ترتيبات الاستئجار الشاملة للخدمات وتعكس زيادة بنسبة 4 في المائة على الاعتماد الذي خُصص في الفترة 2001/2002، الذي كان يستند إلى النظام القديم لسداد التكاليف.
    Ce montant estimatif comprend 109 460 700 dollars de frais d'amortissement calculés sur la base des directives données aux pays fournissant des contingents dans l'aide-mémoire du Département des opérations de maintien de la paix daté du 18 janvier 1995, c'est-à-dire selon l'ancien système, ainsi qu'un montant de 13 481 400 dollars au titre des articles consomptibles. UN ويشمل هذا التقدير 700 460 109 دولار لتغطية تكاليف استعمال المعدات المحتسبة وفقا للمبادئ التوجيهية المقدمة للبلدان المساهمة بقوات في المذكرة التي أرسلتها إليها إدارة عمليات حفظ السلام والمؤرخة 18 كانون الثاني/يناير 1995 بموجب النظام القديم، و 400 481 13 دولار لتغطية تكاليف المواد الاستهلاكية.
    Rappelant l'importance du rôle joué par les pays fournissant des contingents dans la mise en oeuvre des mandats du Conseil de sécurité sur le terrain, le Comité spécial souligne que la formulation, la modification et le renouvellement des mandats de maintien de la paix de l'ONU devraient faire l'objet des consultations les plus larges entre le Conseil de sécurité et ces pays. UN 61 - وإذ تؤكد اللجنة الخاصة أهمية الدور الذي تضطلع به البلدان المساهمة بقوات في تنفيذ ولايات مجلس الأمن على أرض الواقع، فهي تشدد على ضرورة الرجوع بأقصى حد ممكن إلى المشاورات بين مجلس الأمن و البلدان المساهمة بقوات في إعداد ولايات الأمم المتحدة لحفظ السلام وتغييرها وتوسيعها.
    Fonctionnement et gestion d'un centre de consultation de niveau I plus, de 22 centres de consultation de niveau I et de 2 hôpitaux de niveau II pour les pays fournissant des contingents dans 2 quartiers régionaux; gestion d'arrangements contractuels pour des hôpitaux de niveau III à Abidjan et de niveau IV en Afrique du Sud, au Ghana, au Maroc et au Kenya UN تمت صيانة وتشغيل عيادة واحدة من المستوى الأول، و 22 عيادة من المستوى الأول مملوكة للبلدان المساهمة بقوات، ومستشفيين من المستوى الثاني مملوكين للبلدان المساهمة بقوات في مقرين من المقار الإقليمية؛ وتم الإبقاء على الترتيبات التعاقدية مع مستشفيات المستوى الثالث في أبيدجان ومستشفيات المستوى الرابع في جنوب أفريقيا وغانا وكينيا والمغرب
    Le Comité spécial estime qu'une représentation appropriée dans les missions de maintien de la paix doit aussi tenir compte des contributions des États Membres, et demande instamment au Secrétaire général d'assurer une représentation équitable des pays fournissant des contingents dans la sélection du personnel. UN وترى اللجنة الخاصة أيضا أن التمثيل المناسب في بعثات حفظ السلام ينبغي أن يأخذ في الاعتبار أيضا مساهمات الدول الأعضاء، وهي تحث الأمين العام على كفالة التمثيل العادل للبلدان المساهمة بقوات عند اختيار الموظفين لتلك المناصب.
    Le montant de 671 900 dollars demandé au titre des voyages officiels entre le lieu de la Mission et le Siège à New York concerne les déplacements du personnel de haut niveau motivés par des consultations politiques et militaires et vers les pays fournissant des contingents dans le cadre de l'inspection et du transport du matériel appartenant aux contingents vers la zone de la Mission. UN 12 - خصص ايضا اعتماد قدره 900 671 دولار من أجل السفر الرسمي بين منطقة البعثة ونيويورك لموظفي المقر وكبار موظفي البعثة لإجراء مشاورات سياسية وعسكرية وإلى البلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بمهام فحص ونقل المعدات المملوكة للوحدات إلى منطقة البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus