Les avantages découlant de consultations plus étroites entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat sont devenus tout à fait manifestes. | UN | وإن المزايا الكبيرة للمشاورات الوثيقة بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة قد أضحت واضحة بينة. |
< < Le Conseil de sécurité a de nouveau examiné la question du renforcement de la coopération entre lui-même, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat. | UN | " أولى مجلس الأمن مزيدا من النظر في مسألة تعزيز التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
Ils ont salué la décision de consacrer une réunion du Groupe de travail à l'AMISOM, estimant que cela allait dans le sens de la coopération tripartite entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat. | UN | وأعربوا عن تقديرهم لمبادرة عقد اجتماع للفريق العامل بشأن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال لإسهام ذلك في تعزيز التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
Ils ont salué la décision de consacrer une réunion du Groupe de travail aux travaux de l'AMISOM, estimant que cela allait dans le sens de la coopération triangulaire entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat. | UN | وأعربوا عن تقديرهم لمبادرة عقد اجتماع للفريق العامل المعني ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، لدورها في تعزيز التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
Notant les progrès accomplis dans les six domaines prioritaires, l'orateur dit qu'en matière de déploiement rapide, sa délégation soutient des consultations continues entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat. | UN | 69 - وأشارت إلى التقدم الذي تم إحرازه في مجالات الأولوية الستة فقالت، فيما يتعلق بالوزع السريع، إن وفدها يرحب بعملية المشاورات الجارية بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
En 2004, le Conseil de sécurité a examiné la question des opérations de maintien de la paix et du renforcement de la coopération entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat. | UN | 1 - نظر مجلس الأمن خلال عام 2004 في مسألة عمليات حفظ السلام وتعزيز التعاون بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
La délégation russe préconise l'amélioration ultérieure du mécanisme d'interaction entre les membres du Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat de l'ONU, et partage l'avis quant à la nécessité d'employer au maximum la pratique des consultations opérationnelles du Conseil de sécurité. | UN | وينبغي إدخال المزيد من التحسينات على آلية التعاون بين أعضاء مجلس الأمن والدول المساهمة بقوات والأمانة العامة للأمم المتحدة. وقال إن وفده يؤيد وجه النظر التي مفادها ضرورة الاستعمال إلى أقصى درجة ممكنة لممارسات المشاورات العملية في المجلس. |
90. L'instauration d'un partenariat triangulaire entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat aidera à renforcer la coopération, mais ce partenariat doit être développé plus avant. | UN | 90 - إن إقامة علاقة ثلاثية بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة من شأنها أن تساعد على تحسين التعاون لكنها تحتاج إلى مزيد من التقوية. |
Sa délégation appuie toutes les initiatives axées sur le renforcement du dialogue triangulaire entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat et sur l'amélioration du partenariat mondial visant à développer davantage d'actions collectives fondées sur la partage des tâches et des responsabilités, ainsi que la confiance mutuelle. | UN | ويدعم وفد بلده جميع المبادرات التي تركز على تعزيز الحوار الثلاثي بين مجلس الأمن، والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة وعلى تحسين الشراكة العالمية الرامية إلى بلورة مزيد من الجهود الجماعية القائمة على تقاسم المهام والمسؤوليات، فضلا عن الثقة المتبادلة. |
27. Un dialogue concret et fréquent entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat est, dans toutes les phases de planification et de mise en œuvre des missions, crucial pour la réussite d'une mission, car il fait intervenir les compétences nécessaires et procure à tous les intéressés le sentiment d'être associé au processus et un sentiment d'unité. | UN | 27 - وشدد على أن الحوار ذا المعنى والمتواتر بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة في كل مراحل تخطيط البعثات وتنفيذها أمر حيوي لنجاح البعثة، والاستفادة من الخبرات الضرورية وخلق الشعور بالملكية والوحدة لدى جميع المعنيين بالأمر. |
Par la résolution 1353 (2001), le Conseil a précisé davantage les relations tripartites entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat. | UN | وبموجب القرار 1353 (2001)، وسع المجلس أيضا إطار العلاقة الثلاثية بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة. |
Le Conseil de sécurité s'emploiera à faire en sorte que toutes les séances à huis clos prévues par la résolution 1327 (2000) entre lui-même, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat portent sur les questions de fond, que la participation y soit représentative et qu'elles donnent lieu à des échanges véritables et complets. | UN | " وسوف يسعى المجلس إلى كفالة أن تكون جميع الجلسات الخاصة المنصوص عليها في القرار 1327 (2000) بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة ذات موضوع ومغزى وأن تكون تمثيلية وأن تتيح إمكانية إجراء تبادل كامل لوجهات النظر. |
La coopération entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Secrétariat devrait être conforme à la résolution 1353 (2001) Conseil de sécurité et avoir lieu par le biais du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix et, en particulier, du mécanisme visé dans la note du Président du Conseil de sécurité du 14 janvier 2002 (S/2002/56). | UN | ويجب أن يجري التعاون بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والأمانة العامة وفقا لقرار مجلس الأمن 1353 (2001) من خلال الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمعني بعمليات حفظ السلام وكذلك، بوجه خاص، الآلية المشار إليها في مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 14 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/56). |