Des efforts ont été déployés pour renforcer la coopération et la coordination des activités avec d'autres fournisseurs d'assistance technique liée au commerce. | UN | وبُذلت الجهود لتعزيز التعاون وتنسيق الأنشطة مع الجهات الأخرى من مقدمي المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة. |
Le renforcement de la communication entre les fournisseurs d'assistance aidera à améliorer la coordination des activités. | UN | ومن شأن زيادة الاتصال فيما بين مقدمي المساعدة أن ييسر تعزيز أنشطة التنسيق. |
Le groupe de travail mettra également sur pied un processus de consultation afin de faciliter la communication avec les fournisseurs d'assistance non membres de l'Équipe. | UN | وسينشئ الفريق العامل أيضا عملية استشارية لتيسير التفاعل مع مقدمي المساعدة خارج نطاق فرقة العمل. |
De nombreux fournisseurs d'assistance internationale pour le développement ont délégué à l'échelon décentralisé, le pouvoir décisionnel ayant trait au financement. | UN | فكثير من مقدمي المساعدات الدولية من أجل التنمية قد فوضوا سلطة اتخاذ القرارات بشأن التمويل إلى مستوى لا مركزي. |
Les activités de coopération technique de la CNUCED sont perçues à l'extérieur comme manquant de cohérence et difficiles à distinguer de celles d'autres fournisseurs d'assistance technique liée au commerce au niveau international. | UN | :: توجد تصورات خارجية تزعم أن التعاون التقني الذي يقدمه الأونكتاد يفتقر إلى الاتساق وإلى هوية مستقلة بالقدر الكافي بين مختلف الجهات المقدمة للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة على الصعيد الدولي. |
Ils ont aussi participé à de nombreuses activités de lutte contre la corruption, d'ateliers de formation et de conférences organisées par d'autres fournisseurs d'assistance technique. | UN | وقد شاركوا أيضا في العديد من الأحداث وحلقات العمل التدريبية والمؤتمرات في مجال مكافحة الفساد روّجت لها سائر الجهات المقدِّمة للمساعدة التقنية. |
Une coordination plus efficace entre les fournisseurs d'assistance technique bilatéraux et multilatéraux est également nécessaire. | UN | كما أن المطلوب هو تحسين التنسيق بين مقدّمي المساعدة التقنية الثنائيين والمتعدّدي الأطراف. |
J'encourage une fois encore les États Membres qui sollicitent une assistance ou élaborent les mandats de l'ONU en matière d'élections à envisager de confier à l'Organisation le rôle de chef de file en vue d'assurer la cohérence et la coordination entre les différents fournisseurs d'assistance. | UN | وأشجع الدول الأعضاء، مرة أخرى، عند طلب المساعدة أو صياغة ولايات الأمم المتحدة الانتخابية، على النظر في إيكال دور ريادي للأمم المتحدة من أجل كفالة الاتساق والتنسيق بين جميع مقدمي المساعدة الانتخابية. |
Le PNUD, qui a dépensé 1,4 milliard de dollars dans le monde à cette fin en 2005, a compté parmi les principaux fournisseurs d'assistance technique dans ce domaine. | UN | ويُعد البرنامج الإنمائي أحد أكبر مقدمي المساعدة التقنية لأغراض شؤون الحكم في العالم في عام 2005 إذ قدم مساعدات تقنية في أنحاء العالم تزيد قيمتها على 1.4 بليون دولار. |
En coordonnant la mise au point des matériels de formation, le programme devrait encourager les échanges de pratiques optimales et s'employer à dresser la liste des fournisseurs d'assistance technique. | UN | ولدى تنسيق إعداد مواد التدريب، ينبغي للبرنامج أن يشجع على تبادل أفضل الممارسات وأن يستهدف وضع قائمة تضم أسماء مقدمي المساعدة التقنية. |
Au cours de la période considérée, le PNUD a été l'un des plus grands fournisseurs d'assistance technique en matière de gouvernance dans le monde, puisqu'il a dépensé à ce titre plus de 3,8 milliards de dollars. | UN | وفي الفترة المشمولة بالاستعراض كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أحد أكبر مقدمي المساعدة التقنية للحكم على الصعيد العالمي، حيث أنفق أكثر من 3.8 بليون دولار في كل أنحاء العالم. |
Il est tout aussi important de veiller à ce que les personnes handicapées soient suffisamment représentées parmi les fournisseurs d'assistance technique à tous les échelons de l'organisation; | UN | ولا يقل عن ذلك أهمية ضمان تمثيل الأشخاص ذوي الإعاقة تمثيلا كافيا بين مقدمي المساعدة التقنية على جميع المستويات التنظيمية. |
La Direction cherchera à obtenir le financement nécessaire à la tenue de deux réunions informelles avec les donateurs et fournisseurs d'assistance et les États Membres de la région sollicitant une assistance technique. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستسعى المديرية التنفيذية إلى الحصول على التمويل الضروري لعقد اجتماعين غير رسميين مع المانحين/مقدمي المساعدة والدول الأعضاء الإقليمية الساعية إلى الحصول على المساعدة التقنية. |
Il pourrait être utile de s'intéresser de plus près aux avantages des diverses formes de coopération, notamment la coopération entre États affectés par les REG, entre États en développement et entre fournisseurs d'assistance de façon générale, y compris les organisations internationales, ainsi que la coopération triangulaire. | UN | وقد يكون من المفيد إيلاء اهتمام أكبر لمزايا مختلف أشكال التعاون ولا سيما منها التعاون فيما بين البلدان المتضررة من المتفجرات من مخلفات الحرب وفيما بين الدول النامية وفيما بين مقدمي المساعدة بشكل عام، بمن فيهم المنظمات الدولية، وكذلك التعاون الثلاثي. |
Dans le cas de la CNUCED, cette coopération intervient principalement avec d'autres fournisseurs d'assistance technique liée au commerce et à l'investissement. | UN | وفيما يتعلق بالأونكتاد، فهذا التعاون يتم بصورة رئيسية مع مقدمي المساعدات التقنية المتصلة بالتجارة والاستثمار الآخرين. |
De fait, le PNUD peut être considéré comme l'un des plus importants fournisseurs d'assistance technique en matière de gouvernance dans le monde. | UN | وفي الواقع، يمكن اعتبار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أحد أكبر مقدمي المساعدات التقنية في مجال الحكم في العالم. |
Le succès des programmes d'assistance en matière d'état de droit dépend de la capacité des fournisseurs d'assistance à engager un dialogue politique franc avec un grand nombre de parties prenantes nationales, notamment les agents de l'État compétents. | UN | ويجب على مقدمي المساعدات إجراء حوار سياسي صريح مع مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة الوطنيين، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون المعنيّون، من أجل نجاح أي برامج للمساعدة في مجال سيادة القانون. |
13. Appelle à un renforcement de la coopération entre les différents fournisseurs d'assistance technique liée au commerce; | UN | 13- يدعو إلى تعزيز التعاون بين مختلف الجهات المقدمة للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة؛ |
13. Appelle à un renforcement de la coopération entre les différents fournisseurs d'assistance technique liée au commerce; | UN | 13- يدعو إلى تعزيز التعاون بين مختلف الجهات المقدمة للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة؛ |
Au niveau régional, le mentor pour la lutte contre la corruption a animé des ateliers de formation et contribué à leur organisation aux côtés de l'UNODC et d'autres fournisseurs d'assistance technique. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، ألقى الموجِّه المعني بمكافحة الفساد محاضرات، وتولى تيسير حلقات العمل التدريبية التي ينظمها المكتب وغيره من الجهات المقدِّمة للمساعدة التقنية. |
Ils ont également estimé que le guide ne devrait pas exclusivement répondre aux besoins des fournisseurs d'assistance technique, mais devrait présenter également des informations utiles pour tous les acteurs du système de justice, en particulier les juges et fonctionnaires du secteur de la justice occupant des postes de direction. | UN | وكان من رأي المشاركين أيضا أنه لا ينبغي للدليل أن يتصدى فقط لاحتياجات مقدّمي المساعدة التقنية، وإنما ينبغي بالأحرى أن يعرض معلومات من شأنها أن تفيد كل أصحاب المصلحة في نظام العدالة، ولا سيما القضاة وغيرهم من مسؤولي قطاع العدالة في الوظائف الإدارية. |
Les modalités de l'assistance internationale doivent ensuite être définies conjointement par le pays bénéficiaire et les fournisseurs d'assistance. | UN | وعندئذ، يتم وضع ترتيبات المساعدة الدولية بين البلد المتلقي ومقدمي المساعدة. |
Ainsi, en 1996, le Fonds d'assistance sociale a été créé pour assurer la gestion administrative et financière des fournisseurs d'assistance sociale et résumer l'information sur les services fournis. | UN | وعلى ذلك أُنشئ في عام 1996 صندوق المساعدة الاجتماعية لتسيير الأعمال الإدارية والمالية في الجهات التي تقدم المساعدة الاجتماعية وتوفير المعلومات عن الخدمات المقدمة. |