Séances d'information hebdomadaires sur l'application des politiques de sécurité, organisées conjointement avec le Département de la sûreté et de la sécurité à l'intention des organes intergouvernementaux et des pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police | UN | تقديم إحاطات أسبوعية إلى الهيئات الحكومية الدولية والبلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة عن تنفيذ السياسات الأمنية بالاشتراك مع إدارة شؤون السلامة والأمن |
Enfin, la Division s'assurera du traitement en temps utile des demandes de remboursement soumises par les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police au titre du matériel appartenant aux contingents. | UN | وستتولى الشعبة القيام في الوقت المناسب بتجهيز مطالبات البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة فيما يخص المعدات المملوكة للوحدات. |
Nombre de voyages dans les principaux pays donateurs et fournisseurs d'effectifs militaires et de police et dans d'autres États Membres : | UN | زيارات إلى المتبرِّعين الماليين الرئيسيين، والبلدان الرئيسية المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، والدول الأعضاء الأخرى |
Certains pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police ont demandé que ce pourcentage de 10 % soit revu à la baisse. | UN | وطلب بعض البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة إجراء استعراض لتخفيض نسبة الـ 10 في المائة. |
2. Amélioration de l'exécution des mandats en coopération avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police et les autres parties prenantes | UN | 2 - تحسين تنفيذ الولايات بالتعاون مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية وأصحاب المصلحة الآخرين |
Le Comité spécial invite la Représentante spéciale à l'informer de ses travaux avant sa prochaine session de fond et, le cas échéant, lors des réunions organisées par le Département des opérations de maintien de la paix avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police. | UN | وتدعو اللجنة الخاصة الممثلة الخاصة للأمين العام إلى إطلاعها على عملها وذلك قبل دورة اللجنة الخاصة الموضوعية القادمة، وعند الاقتضاء في الاجتماعات الخاصة بالبعثات التي تنظمها إدارة عمليات حفظ السلام مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة. |
Il importera aussi d'apporter un appui direct aux pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police en matière de matériel, de soutien logistique autonome et de formation, secteurs qui demeurent gravement démunis. | UN | وسيتسم بنفس القدر من الأهمية تقديم الدعم المباشر للبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في مجالات المعدات والاكتفاء الذاتي والتدريب، التي لا تزال هناك حاجة ماسة إليها. |
Enfin, la Division s'assurera du traitement en temps utile des demandes de remboursement soumises par les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police au titre du matériel appartenant aux contingents. | UN | وستتولى الشعبة القيام في الوقت المناسب بتجهيز مطالبات البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة فيما يخص المعدات المملوكة للوحدات. |
Enfin, la Division s'assurera du traitement en temps utile des demandes de remboursement soumises par les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police au titre du matériel appartenant aux contingents. | UN | وستتولى الشعبة القيام في الوقت المناسب بتجهيز مطالبات البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة فيما يخص المعدات المملوكة للوحدات. |
À ce sujet, la Mongolie engage le Secrétariat à redoubler d'efforts pour augmenter le nombre des ressortissants de pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police parmi les fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. | UN | وفي هذا الصدد، فإن منغوليا تحث الأمانة العامة على مضاعفة جهودها لزيادة عدد الموظفين من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة العاملين في إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Il en va ainsi non seulement vis-à-vis des pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police et des missions de maintien de la paix, mais aussi des structures internes du Bureau des affaires militaires et de la Division de la police. | UN | وكان ذلك هو الحال لا فيما يتعلق بالبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، وبعثات حفظ السلام فحسب، وإنما أيضا فيما يتصل بالهياكل الداخلية لمكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة. |
Des activités de formation en matière de maintien de la paix ont également été menées dans 22 pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police et dans 10 missions de maintien de la paix et missions politiques spéciales. | UN | وتم أيضا دعم أنشطة التدريب في مجال حفظ السلام في 22 بلدا مختلفا من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة وفي 10 من بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة |
Tous les matériels de la catégorie < < cas particuliers > > suggérés par le Secrétariat et employés par au moins deux pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police dans au moins trois missions ont été considérés comme du matériel majeur. | UN | وأدرجت جميع الحالات الخاصة التي اقترحتها الأمانة أو التي استخدمت في ثلاث بعثات أو أكثر أو استخدمها اثنان أو أكثر من البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة، باعتبارها معدات رئيسية. |
Le mémorandum d'accord est un document signé par les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police et le Secrétariat; toute modification apportée au classement du matériel devrait être effectuée sur une base bilatérale. | UN | مذكرة التفاهم هي الوثيقة الموقعة بين البلدان المساهمة بقوات أو وحدات للشرطة والأمانة العامة للأمم المتحدة، وينبغي أن يتم إدخال أي تغيير على تصنيف المعدات على أساس ثنائي. |
3. Appui aux pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police | UN | 3 - دعم البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية كي تشارك في عمليات حفظ السلام |
1) Efficacité des consultations avec les États fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police et les autres parties prenantes | UN | (1) عقد مشاورات مجدية مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية وأصحاب المصلحة الآخرين |
Les projets ont pour objet de renforcer l'efficacité et l'interopérabilité des diverses composantes du maintien de la paix et de faire en sorte que les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police se préparent de façon plus adaptée et bénéficient de l'appui au renforcement des capacités apporté par les partenaires des pays tiers. | UN | كما تهدف المشاريع إلى تعزيز فعالية مختلف عناصر عمليات حفظ السلام وقابليتها للعمل المشترك، وتمكين البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة من التحضير على نحو أكثر تركيزا، ودعم بناء القدرات الذي تقدمه بلدان ثالثة شريكة إلى البلدان المساهمة بقوات. |
Les débats publics, les missions sur le terrain et les consultations menées avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police attestent cette intention. | UN | ذلك ما تعبر عنه المناقشات المفتوحة والبعثات الميدانية والمشاورات مع البلدان المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة. |
Il réaffirme le rôle important que doivent jouer les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police pour assurer le bien-être et les loisirs des personnels des contingents. | UN | وتؤكد مجددا أهمية دور البلدان المساهمة بقوات وبعناصر الشرطة في مجال كفالة ترفيه واستجمام أفراد الوحدات. |
Lors de la relève des unités (personnel uniquement), l'ONU demande aux pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police si la relève est effectuée par elle-même ou par le pays en application d'une lettre d'attribution. | UN | 5 - عندما يجري تناوب الوحدات (الأفراد فقط)، تستفسر الأمم المتحدة من البلد المساهم بقوات أو وحدات للشرطة عما إذا كانت الأمم المتحدة هي التي تقوم بالمناوبة أم يقوم بها البلد بموجب طلب توريد. |
Pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police à la Force de maintien de la paix des Nations Unies à Chypre | UN | البلدان المساهمة بأفراد عسكريين وأفراد للشرطة في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص |
iv) Instaurer plus tôt des échanges plus substantiels avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police avant le renouvellement ou la modification du mandat des opérations de maintien de la paix. | UN | ' 4` التعامل بشكل مبكر وهادف أكثر مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، قبل تمديد أو تعديل ولاية أية عملية لحفظ السلام. |
Il réaffirme le rôle important que doivent jouer les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police pour veiller au bien-être des personnels des contingents et leur proposer des loisirs. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد أهمية دور البلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة في ترفيه واستجمام أفراد الوحدات. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions convoqueront une réunion des pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police dans la semaine qui vient pour présenter le plan et augmenter la capacité de génie. | UN | وستعقد إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني اجتماعا مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطـة في الأسبوع القادم لعرض الخطة والتماس قدرات هندسية إضافية. |
Mécanisme de coopération avec les pays fournisseurs d'effectifs militaires et de forces de police et les autres parties prenantes | UN | آلية التعاون مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبوحدات شرطية وأصحاب المصلحة الآخرين |
En ce qui concerne la consolidation des comptes des opérations de maintien de la paix, il est certain qu'une plus grande souplesse dans l'utilisation des ressources présenterait des avantages, notamment une plus grande régularité et ponctualité dans les remboursements aux pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police. | UN | وفيما يتعلق بتوحيد حسابات عمليات حفظ السلام، قال إن وفده يسلّم بمزايا زيادة المرونة في استخدام موارد حفظ السلام، بما في ذلك سداد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بوحدات شرطة على نحو أكثر اتساقا وفي الموعد المحدد. |