"fournisseurs de biens et services" - Traduction Français en Arabe

    • موردي السلع والخدمات
        
    • مورِّدي السلع والخدمات
        
    • موَرِّدي السلع والخدمات
        
    • لموردي السلع والخدمات
        
    Facteurs externes : Il faudrait que les fournisseurs de biens et services respectent les conditions fixées dans les contrats. UN سيكون بمقدور موردي السلع والخدمات تسليمها وفقا للعقد المبرم
    Facteurs externes : Il faudrait que les fournisseurs de biens et services respectent les conditions fixées dans les contrats et que du personnel qualifié soit disponible sur le plan national. UN سيكون بمقدور موردي السلع والخدمات توريدها وفقا للعقد؛ وسوف يتم توفير الموظفين الوطنيين المؤهلين
    Facteurs externes : Il faudrait que les fournisseurs de biens et services respectent les conditions fixées dans les contrats. UN استطاعة موردي السلع والخدمات تسليمها وفقا للعقد المبرم
    Il faudrait que les fournisseurs de biens et services respectent les conditions fixées dans les contrats. UN استطاعة مورِّدي السلع والخدمات تسليمها وفقا للعقد المبرم
    35. Le financement de la chaîne d'approvisionnement permet également aux banques de financer les fournisseurs de biens et services. UN 35- كما أن التمويل على امتداد سلسلة الإمداد يتيح للمصارف إمكانية تمويل موَرِّدي السلع والخدمات.
    La réalisation des objectifs de ces lois et réglementations pourrait associer instruments réglementaires, instruments de marché et instruments d'information; cela garantirait aussi une certaine prévisibilité et une certaine sécurité aux fournisseurs de biens et services environnementaux; UN ويمكن تحقيق أهداف هذه اللوائح باستخدام مزيج من الأدوات التنظيمية واﻷدوات القائمة على السوق وعلى المعلومات. ومن شأن ذلك أيضا أن يتيح لموردي السلع والخدمات البيئية إمكانية التنبؤ واﻷمان؛
    Les pays importateurs de pétrole comme le nôtre ont subi les effets négatifs de l'augmentation constante des prix du pétrole, qui à son tour, a provoqué l'augmentation des prix dans d'autres secteurs étant donné que les fournisseurs de biens et services ont dû élever leurs prix pour amortir les coûts de production et de transport. UN وتأثرت سلبا البلدان النامية المستوردة للنفط، مثل بلدنا، بأسعار النفط التي ترتفع باطراد وأدت أيضا إلى ارتفاع الأسعار في قطاعات أخرى مع رفع موردي السلع والخدمات للأسعار للتعويض عن تكاليف الإنتاج والنقل.
    Le Secrétariat s'efforce aussi, en passant au besoin par les missions permanentes, d'ajouter sans cesse de nouvelles sociétés au fichier des fournisseurs de biens et services nécessaires à l'Organisation, et organise des réunions d'information professionnelle et des séminaires pour les pays en développement, les pays les moins avancés et les pays en transition. UN وتسعى الأمانة العامة جاهدة أيضا، مستعينة حسب الاقتضاء بالبعثات الدائمة، إلى إضافة شركات جديدة باستمرار إلى ملف موردي السلع والخدمات اللازمة للمنظمة، وتنظم جلسات إحاطة فنية وحلقات دراسية للبلدان النامية والبلدان الأقل تقدما والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    En 2013, le Comité a constaté que deux bureaux de pays qui ont passé 1 758 commandes n'évaluaient pas les prestations des fournisseurs de biens et services si la valeur des commandes passées était inférieure à 50 000 dollars, contrairement à ce qui est préconisé au paragraphe 13.2 du Manuel des politiques et procédures de passation des marchés. UN ٣٦ - وفي عام 2013، لاحظ المجلس أن مكتبين قطريين أنجزا 758 1 أمر شراء دون تقييم أداء موردي السلع والخدمات بالنسبة إلى العقود المنجزة بقيمة تقل عن 000 50 دولار. وفي هذا الصدد، فإن الفقرة 13-2 من دليل سياسات الشراء وإجراءاته تشجع على تقييم أداء هؤلاء البائعين.
    12. À la 126e séance du Comité, le 14 octobre 1987, le représentant des États-Unis a indiqué que plusieurs missions devaient, aux États-Unis, plus de 2 millions de dollars à des propriétaires, hôpitaux, médecins, hôtels, banques, stations-service, entrepreneurs et autres fournisseurs de biens et services essentiels. UN ٢١ - في الجلسة ١٢٦ المعقودة في ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٨٧، أبلغ ممثل الولايات المتحدة اللجنة بأن بعثات شتى مدينة بأكثر من مليوني دولار ﻷصحاب العقارات في الولايات المتحدة، والمستشفيات، واﻷطباء، والفنادق، والمصارف، ومحطات بيع الوقود، والمقاولين وغيرهم من موردي السلع والخدمات الضرورية.
    Il faudrait que les fournisseurs de biens et services respectent les conditions fixées dans les contrats. UN استطاعة مورِّدي السلع والخدمات تسليمها وفقا للعقد المبرم
    42. Sur de nombreux marchés, les acheteurs, dans les pays développés ainsi que dans les pays en développement pour ce qui est du secteur formel, imposent des normes élevées à leurs fournisseurs de biens et services, auxquelles ceuxci doivent satisfaire pour pénétrer ces marchés. UN 42- إن المشترين في كثير من الأسواق، سواءً في البلدان المتقدمة أو القطاع الرسمي في البلدان النامية، يفرضون معايير عالية على موَرِّدي السلع والخدمات إليهم. ويلزم للموردين أن يَبلغوا هذه المعايير كي يتمكنوا من دخول الأسواق.
    208. Le Bureau sert à la fois à coordonner les opérations d'achat du système des Nations Unies et à renseigner les fournisseurs de biens et services sur les questions commerciales. UN ٢٠٩ - ويعمل المكتب المشترك بين الوكالات لخدمات المشتريات بوصفه مكتبا تنسيقيا لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مسائل المشتريات وكمركز معلومات تجارية لموردي السلع والخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus