Au cours de la période considérée, le Conseil a tenu deux débats avec la participation des pays fournisseurs de contingents et de forces de police et des organisations régionales. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى المجلس مناقشتين بمشاركة البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة ومنظمات إقليمية. |
Stratégie de sensibilisation de nationaux de pays fournisseurs de contingents et de forces de police, notamment aux fins de leur recrutement à des postes de responsabilité, renforcée et mise en œuvre | UN | تعزيز وتنفيذ استراتيجية التواصل مع رعايا البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، بما في ذلك الموظفون في الوظائف العليا |
Les participants ont par ailleurs été nombreux à insister sur la nécessité d'instaurer une conception commune entre le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et de forces de police et le Secrétariat. | UN | وشدد العديد من المشاركين على الحاجة إلى تكوين فهم مشترك بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة والأمانة العامة. |
Ils ont salué le courage et l'engagement des pays fournisseurs de contingents et de forces de police, et ont demandé le maintien de l'aide bilatérale pour la formation et l'équipement de ces effectifs. | UN | ورحبوا بشجاعة البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة وبالتزامها تجاه البعثة المتكاملة، ودعوا إلى مواصلة تقديم الدعم الثنائي لتدريب وتجهيز القوات وأفراد الشرطة التابعين للبعثة المتكاملة. |
La prévision est un élément capital pour les pays fournisseurs de contingents et de forces de police. | UN | ويعد التنبؤ ضرورياً للبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد الشرطة. |
Cette planification devrait prévoir l'allocation des fonds et le commencement de la création d'une force afin d'encourager les annonces de contribution fermes des pays fournisseurs de contingents et de forces de police. | UN | وينبغي أن يشمل التخطيط تخصيص أموال والبدء في استحداث قوة لتشجيع التبرعات المعلنة الثابتة من البلدان المساهمة بقوات وبقوات شرطة. |
des missions A. Œuvrer de concert avec les pays fournisseurs de contingents et de forces de police à l'élaboration et au renouvellement des mandats | UN | ألف - المشاركة مع البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة في ما يتعلق بصياغة الولايات وتمديدها |
Nombre de partenariats noués dans des États Membres fournisseurs de contingents et de forces de police | UN | عدد الشراكات المنشأة في الدول الأعضاء المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |
:: Application du système de remboursement des dépenses relatives au personnel en tenue aux pays fournisseurs de contingents et de forces de police, y compris pour ce qui est de l'élaboration de documents d'orientation générale connexes | UN | :: تنفيذ إطار منقح لسداد تكاليف الأفراد للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، بما في ذلك إعداد مواد توجيهية شاملة |
:: Prestation de conseils, à toutes les opérations hors Siège concernées et à toutes les missions permanentes des pays fournisseurs de contingents et de forces de police, quant aux systèmes de remboursement des dépenses relatives au personnel en tenue et au matériel appartenant aux contingents, ainsi qu'aux indemnisations en cas de décès ou d'invalidité | UN | :: إسداء المشورة بشأن أطر سداد تكاليف أفراد ومعدات الوحدات، ومسائل تعويضات الوفاة والعجز لجميع العمليات الميدانية والبعثات الدائمة إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة |
:: Établissement de rapports trimestriels à l'intention des pays fournisseurs de contingents et de forces de police sur la non-livraison d'éléments de matériel appartenant aux contingents ainsi que sur l'état des demandes de remboursement au titre de ce matériel et de l'exécution des mémorandums d'accord | UN | :: تقديم تقارير فصلية إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة عن الثغرات التي تشوب المعدات المطلوبة المملوكة للوحدات، وحالة مذكرات التفاهم والمطالبات المتعلقة بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات |
L'élaboration et la distribution de listes de problèmes rencontrés ont été généralement bien accueillies par le Conseil de sécurité, par les pays fournisseurs de contingents et de forces de police et par les États Membres. | UN | وقد حظي إنتاج قوائم الثغرات وتعميمها بقبول حسن لدى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة ولدى الدول الأعضاء. |
En particulier, le Canada est encouragé par la volonté d'améliorer les consultations avec les pays fournisseurs de contingents et de forces de police, et il espère que cet engagement donnera lieu à des propositions concrètes prochainement. | UN | وتشعر كندا بتشجيع خاص إزاء الالتزام بتحسين المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة، وتأمل أن يسفر هذا الالتزام عن اقتراحات ملموسة في وقت قريب. |
H. Amélioration de la coopération avec les pays fournisseurs de contingents et de forces de police et les autres parties prenantes | UN | حاء - تعزيز التعاون مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة وأصحاب المصلحة الآخرين |
On a également indiqué qu'il conviendrait d'étudier plus avant les questions de l'élargissement de la base de pays fournisseurs de contingents et de forces de police, de l'échange d'informations entre parties prenantes et de la promotion d'une vision commune du maintien de la paix. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي إجراء مزيد من المناقشات بشأن توسيع قاعدة البلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة، وتبادل المعلومات فيما بين أصحاب المصلحة، وتشجيع فهم مشترك بشأن حفظ السلام. |
Il faudrait en outre introduire des mesures concrètes à l'appui de la coopération tripartite entre le Conseil de sécurité, les pays fournisseurs de contingents et de forces de police et le Secrétariat. | UN | علاوة على ذلك، اقتُرح إدخال تدابير عملية من أجل تعزيز التعاون الثلاثي الأطراف فيما بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وقوات شرطة والأمانة العامة. |
En particulier, le rapport rend compte des avis des États Membres, notamment les pays fournisseurs de contingents et de forces de police, et des missions sur les résultats et les répercussions de la restructuration sur la capacité du Secrétariat de planifier, monter, conduire et appuyer les opérations de maintien de la paix et autres opérations sur le terrain. | UN | وبشكل خاص، يورد التقرير ما صدر عن الدول الأعضاء والبعثات الميدانية، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة من تعقيبات متاحة بشأن نتائج إعادة الهيكلة وأثرها في قدرة الأمانة العامة على تخطيط عمليات حفظ السلام وغيرها من العمليات الميدانية وإنشائها وإدارتها ودعم استمرارها. |
Il faudra donner des précisions aux pays fournisseurs de contingents et de forces de police au sujet du rôle de l'ONU dans le commandement et la direction des opérations et se mettre d'accord à ce sujet, afin qu'ils mettent du personnel à la disposition de l'opération hybride. | UN | 63 - وستحتاج البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة في عمليات الأمم المتحدة إلى مزيد من التوضيح لدور الأمم المتحدة في مجال القيادة والمراقبة وإلى الموافقة على هذا الدور لكي توفر الأفراد للعملية المختلطة. |
En même temps, ces réajustements et l'examen des tâches confiées exigent une coopération étroite entre le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents et de forces de police. | UN | وفي الوقت ذاته، يتطلب كل من عمليات إعادة التكييف المذكورة واستعراض مهام الولاية تعاوناً وثيقاً بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بأفراد من الشرطة. |
Il faudrait redoubler d'efforts pour s'assurer que les pays fournisseurs de contingents et de forces de police soient remboursés à titre prioritaire, en totalité et en temps voulu. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهود لضمان التسديد للبلدان المساهمة بقوات وبقوات الشرطة على سبيل الأولوية، بالكامل وفي الوقت المحدد. |
Des réunions officielles entre le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents et de forces de police sont régulièrement prévues avant la tenue de débats relatifs à leur reconduction des mandats. | UN | وكذلك يوضع جدول زمني منتظم لاجتماعات مجلس الأمن الرسمية مع البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة قبل إجراء المناقشات بشأن تمديد الولايات. |
Conformément à ces directives, lorsque des candidats présentent des qualifications égales, il faut veiller lors de leur sélection pour les missions extérieures à ce que les pays fournisseurs de contingents et de forces de police soient dûment représentés. | UN | وتمشيا مع هذه الإجراءات، ينبغي، عند تساوي كفة المرشحين من حيث المؤهلات، مراعاة التمثيل المناسب للبلدان المساهمة بالقوات والشرطة في اختيار المرشحين للبعثات الميدانية. |
Cela toutefois ne suffit pas et il est indispensable que les pays fournisseurs de contingents et de forces de police veillent à ce que leurs effectifs soient formés aux particularités du maintien de la paix et soient conscients de ce qu'implique la mise en œuvre des missions. | UN | ولكن ذلك وحده لا يكفي؛ فالتدريب يتطلب التزاما أقوى من الجانبين. فمن الضروري أن تعمل البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية بشكل استباقي على ضمان تدريب الأفراد التابعين لها على الإلمام بتفاصيل هذه الولايات، وفهمهم الآثار المترتبة على تنفيذها. |
Les pays fournisseurs de contingents et de forces de police devront tropicaliser leur matériel et le protéger contre la poussière et le sable. | UN | ويتعين أن تكفل البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بقوات للشرطة أن تكون معداتها قادرة على العمل في الأجواء المحلية، آخذة في اعتبارها درجات الحرارة المرتفعة وانتشار الغبار والرمال بكثافة في جميع الأماكن. |