Il existe des liens souples et directs entre les fournisseurs de matières premières, les producteurs de produits finals et le consommateur. | UN | وهناك روابط سهلة ومباشرة بين موردي المواد الخام ومنتجي المنتجات النهائية والمستهلك. |
Toutefois, il ne serait pas bon de justifier des décisions touchant au cycle du combustible susceptibles de poser problème par des peurs irraisonnées quant au manque de fiabilité des fournisseurs de matières. | UN | غير أنه ينبغي ألا تستخدم المخاوف غير المعقولة المتعلقة بعدم موثوقية موردي المواد من أجل تبرير اتخاذ قرارات يمكن أن تنطوي على مشاكل بشأن دورة الوقود. |
Elle a adhéré au Régime de contrôle des technologies missilières en 1997, au Comité Zanger en 1999, et au Groupe des fournisseurs de matières nucléaires et au Groupe de l'Australie en 2000. | UN | وانضمت تركيا إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في عام 1997، وإلى لجنة زانغر في عام 1999، وأيضاً إلى مجموعة موردي المواد النووية وفريق أستراليا في عام 2000. |
Elle continue de prôner le respect du principe des garanties intégrales par tous les États fournisseurs de matières et d'équipements nucléaires. | UN | ولا يزال الاتحاد الروسي يدعو أيضا الى أن تمتثل جميع الدول الموردة للمواد النووية لمبدأ الضمانات الشاملة. |
Elle continue de prôner le respect du principe des garanties intégrales par tous les États fournisseurs de matières et d'équipements nucléaires. | UN | ولا يزال الاتحاد الروسي يدعو أيضا الى أن تمتثل جميع الدول الموردة للمواد النووية لمبدأ الضمانات الشاملة. |
La Conférence exhorte tous les pays fournisseurs de matières, installations, équipements et technologies nucléaires à prendre les dispositions nécessaires qui le mettent en droit d'exiger le rapatriement de l'ensemble des matières, installations, équipements, technologies nucléaires qu'il a transférés avant qu'il se retire du Traité ou exiger qu'ils soient neutralisés. | UN | ويحث المؤتمر أي بلد مورد لمواد ومرافق ومعدات نووية وغيرها على اتخاذ الترتيبات الضرورية التي تخول له المطالبة بإعادة أي مواد أو مرافق أو معدات نووية من ذلك القبيل تم نقلها قبل الانسحاب أو بتعطيلها. |
Dans le meilleur des cas, cela pourrait entraîner la modernisation de l'ensemble de la chaîne d'approvisionnement, allant aussi bien des fournisseurs de matières premières aux soustraitants de la production que des grossistes aux détaillants. | UN | وقد يؤدي ذلك في أفضل الأحوال إلى تحسين سلسلة التوريد برمتها، من موردي المواد الخام إلى المتعاقدين في مجال الصناعة التحويلية ومن تجار الجملة إلى موزعي التجزئة. |
Les ressources de tout pays font partie de son patrimoine, et il est donc concevable que l'arrangement auquel l'on pourra parvenir comprenne un élément de valeur ajoutée pour indemniser les fournisseurs de matières premières. | UN | وموارد أية أمة تشكل جزءا من ثروتها، وعليه، فمن المعقول أن أي ترتيب يجب أن يشمل القيمة المضافة للتعويض لصالح موردي المواد الخام. |
Les nouveaux ACR conclus entre pays du Nord et pays du Sud sont de plus en plus motivés par l'intérêt commercial pour les marchés dynamiques des pays en développement ou pour des fournisseurs de matières premières essentielles. | UN | وتستهدف اتفاقات التجارة الإقليمية الجديدة بين الشمال والجنوب بشكل متزايد المصالح التجارية في أسواق نامية تنمو على نحو دينامي أو تستهدف موردي المواد الخام الرئيسية. |
En dehors de ces enceintes, elle participe à l'Initiative de lutte contre la prolifération, au Groupe de l'Australie, au Groupe des fournisseurs de matières nucléaires, au Régime de contrôle de la technologie des missiles, au Comité Zangger et à l'Arrangement de Wassenaar. | UN | وتكمل عمل هذه المحافل المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار وفريق أستراليا ومجموعة موردي المواد النووية ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ولجنة زنغر واتفاق واسنار. |
14. Groupe des fournisseurs de matières nucléaires. | UN | ١٤ - مجموعة موردي المواد النووية. |
Le document INFCIRC/209/Rev.1 est une liste, dressée par le Groupe des fournisseurs de matières nucléaires, des matériels et matières spécialement conçus ou préparés pour le traitement, l'utilisation ou la production de matières fissiles spéciales. | UN | والوثيقة INFCIRC/249/Rev.1 التي وضعها فريق موردي المواد النووية، عبارة عن قائمة بالمعدات أو المواد المصممة أو المعدة خصيصا لتجهيز أو استخدام أو انتاج مواد خاصة قابلة لﻹنشطار. |
En avril 2003, la Lituanie a informé le Président du Groupe des fournisseurs de matières nucléaires et le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) de sa décision d'adhérer au Groupe des fournisseurs de matières nucléaires. | UN | وقد أبلغت ليتوانيا في نيسان/أبريل 2003 رئيس مجموعة موردي المواد النووية والمدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بقرارها الانضمام إلى هذه المجموعة. |
Les participantes ont noué des contacts avec des fournisseurs de matières premières et/ou des fabricants d'équipements et d'outillage afin de développer leurs activités, d'améliorer la qualité de leurs produits ou d'en produire davantage. | UN | وأتيحت الفرصة لكل من المشاركات إقامة اتصالات محلية مع موردي المواد الخام و/أو أصحاب مصانع المعدات والآلات لتمكينهن من توسيع نطاق أعمالهن أو من تحسين منتجاتهن كما ونوعا. |
Doté d'un système perfectionné de contrôle des exportations, et membre du groupe des fournisseurs de matières nucléaires, le Bélarus participe aux mesures visant à prévenir la diffusion et l'utilisation par les terroristes d'armes nucléaires, biologiques et chimiques, d'armements classiques et de technologies associées à la production de ces armes. | UN | وبما أنها تطبّق نظاما محكما للرقابة على الصادرات، وبما أنها عضو في مجموعة موردي المواد النووية، تقوم بيلاروس بدور نشط في الحيلولة دون انتشار واستخدام الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والتقليدية وتكنولوجيات إنتاجها من جانب الإرهابيين. |
2. Au milieu des années 70, un groupe de fournisseurs de matières, de technologie et d'équipement nucléaires a pu parvenir à un accord sur la définition de termes clefs de l'article III du Traité ainsi que sur les conditions qui régiraient les exportations de tels matières et équipement nucléaires à des Etats non dotés d'armes nucléaires. | UN | ٢- وفي أواسط السبعينات، أمكن لمجموعة من موردي المواد والتكنولوجيا والمعدات النووية التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن تعريف اﻷحكام اﻷساسية الواردة في المادة الثالثة من المعاهدة والشروط التي تنظم الصادرات من هذه المواد والمعدات النووية إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
Le Groupe des fournisseurs de matières nucléaires y a aussi inscrit des éléments associés à la production de matières fissiles spéciales (INFCIRC/209/Rev.1/Mod.2). | UN | وقد وسع فريق موردي المواد النووية نطاق هذه الوثيقة بحيث تشمل مواد اضافية تتصل بإنتاج مواد خاصة قابلة لﻹنشطار (INFCIRC/209/Rev.1/Mod.2). |
Les États-Unis encouragent les membres de la Commission à envisager les moyens de renforcer l'application du paragraphe 2 de l'article III du Traité, notamment en élargissant la composition de la Commission à tous les principaux pays fournisseurs de matières nucléaires qui sont parties au Traité. | UN | ونحن نشجع أعضاء اللجنة على النظر في سبل تعزيز تنفيذ المادة الثالثة - ٢ من المعاهدة، بما في ذلك توسيع عضوية اللجنة لتشمل جميع البلدان الرئيسية الموردة للمواد النووية اﻷطراف في المعاهدة. |
Les États-Unis encouragent les membres de la Commission à envisager les moyens de renforcer l'application du paragraphe 2 de l'article III du Traité, notamment en élargissant la composition de la Commission à tous les principaux pays fournisseurs de matières nucléaires qui sont parties au Traité. | UN | ونحن نشجع أعضاء اللجنة على النظر في سبل تعزيز تنفيذ المادة الثالثة - ٢ من المعاهدة، بما في ذلك توسيع عضوية اللجنة لتشمل جميع البلدان الرئيسية الموردة للمواد النووية اﻷطراف في المعاهدة. |
44. Conjointement avec d'autres États fournisseurs de matières et d'équipements nucléaires, la Fédération de Russie oeuvre à l'établissement détaillé et à la mise à jour de la liste des matières et équipements nucléaires dont l'exportation doit être soumise, conformément à l'article III du Traité, au régime des garanties de l'AIEA, et s'en est strictement tenue à cette liste dans sa politique d'exportation. | UN | ٤٤ - ويشارك الاتحاد الروسي، الى جانب الدول اﻷخرى الموردة للمواد النووية، في تعديل واستكمال قائمة المواد والمعدات النووية التي يقتضي تصديرها، وفقا للمادة الثالثة من المعاهدة، تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو يلتزم في سياسته التصديرية بالقائمة التزاما دقيقا. |
La Conférence exhorte tous les pays fournisseurs de matières, installations, équipements et technologies nucléaires à prendre les dispositions nécessaires qui le mettent en droit d'exiger le rapatriement de l'ensemble des matières, installations, équipements, technologies nucléaires qu'il a transférés avant qu'il se retire du Traité ou exiger qu'ils soient neutralisés. | UN | ويحث المؤتمر أي بلد مورد لمواد ومرافق ومعدات نووية وغيرها على اتخاذ الترتيبات الضرورية التي تخول له المطالبة بإعادة أي مواد أو مرافق أو معدات نووية من ذلك القبيل تم نقلها قبل الانسحاب أو بتعطيلها. |