"fournisseurs de pays" - Traduction Français en Arabe

    • البائعين من البلدان
        
    • للبائعين من البلدان
        
    • الموردين من البلدان
        
    • البائعين المسجلين من البلدان
        
    • موردين في بلدان
        
    • الموردين في البلدان
        
    • بائعا من البلدان
        
    • الشركات الموردة من البلدان
        
    • لموردين في بلدان
        
    • موردين من البلدان
        
    • البائعين في البلدان
        
    Enfin, l'adoption du concept de politique d'achat viable ne devrait pas constituer un nouvel obstacle à la participation des fournisseurs de pays en développement aux opérations d'approvisionnement de l'ONU. UN واختتم كلمته بالتحذير من أن يصبح مفهوم الشراء المستدام شرطا جديدا يعترض مشاركة البائعين من البلدان النامية.
    Possibilités de participation des fournisseurs de pays en développement ou en transition aux appels d'offres UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Possibilités de participation des fournisseurs de pays UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان
    Possibilités de participation des fournisseurs de pays en développement ou en transition aux appels d'offres UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Toutefois, pour les fournisseurs de pays en développement, surtout dans les industries manufacturières parvenues à maturité, les obstacles à l'entrée dans les chaînes mondiales de valeur et les contraintes en matière de résultats après leur entrée sont très importants. UN بيد أنه، بالنسبة إلى الموردين من البلدان النامية، وبخاصة في الصناعات التحويلية الناضجة، تكون الحواجز المفروضة على النفاذ إلى سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة العالمية وضغوط الأداء التي يواجهونها بعد النفاذ مرتفعة للغاية.
    c) Augmentation du nombre de fournisseurs de pays en développement et de pays en transition agréés par l'ONU UN (ج)زيادة في عدد البائعين المسجلين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Toutefois, tous les organismes des Nations Unies excluent des appels d’offres les fournisseurs de pays faisant l’objet de sanctions imposées par l’Assemblée générale ou le Conseil de sécurité; UN إلا أن جميع منظمات اﻷمم المتحدة تستبعد من فرص الشراء البائعين من البلدان الخاضعة لجزاءات مفروضة من الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن؛
    À la fin de l'exercice biennal, 203 fournisseurs de pays en développement et de pays en transition étaient enregistrés auprès de l'Office des Nations Unies à Vienne. UN وفي نهاية فترة السنتين، بلغ عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المسجلين لدى مكتب الأمم المتحدة في فيينا 203 بائعين.
    Possibilités de participation des fournisseurs de pays en développement aux appels d'offres UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Le Secrétariat a lancé une vaste campagne d'information, principalement en organisant des séminaires à l'intention des entreprises pour encourager et faciliter l'enregistrement de fournisseurs de pays en développement ou en transition. UN وتبذل الأمانة العامة جهود توعية مكثفة، على هيئة حلقات دراسية في مجال الأعمال التجارية بشكل أساسي، لتشجيع تسجيل البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتيسيره.
    Les avantages de cette proposition sont d'une double nature : augmentation des marchés emportés par des fournisseurs de pays en développement ou en transition et concurrence accrue. UN وينطوي هذا الاقتراح على فوائد ذات شقين: فهو يزيد عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، كما يزيد المنافسة.
    Augmentation des possibilités de participation des fournisseurs de pays en développement ou en transition aux appels d'offres UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Nombre de fournisseurs de pays en développement ou en transition UN عدد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    En ce qui concerne les achats, il est particulièrement important d'augmenter les possibilités qu'ont les fournisseurs de pays en développement d'emporter des marchés. UN وفيما يتعلق بالشراء، من المهم بصفة خاصة زيادة الفرص أمام البائعين من البلدان النامية.
    Toutes les institutions financières internationales excluent des appels d’offres les fournisseurs de pays faisant l’objet de sanctions imposées par l’Assemblée générale ou le Conseil de sécurité; UN وتستبعد جميع المؤسسات المالية الدولية من فرص الشراء البائعين من البلدان الخاضعة لجزاءات مفروضة من الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن؛
    Possibilités de participation des fournisseurs de pays en développement ou en transition aux appels d'offres UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Il s'agit d'apprendre aux fonctionnaires du Bureau à diriger des séminaires à l'intention des entreprises en vue de permettre à davantage de fournisseurs de pays en développement et de pays en transition d'emporter des marchés. UN وسيتيح التدريب المتخصص للموظفين إمكانية تنظيم حلقات دراسية ناجحة في مجال الأعمال التجارية وسيساعد في زيادة فرص الشراء للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Augmentation de 10 % du nombre de fournisseurs de pays en développement et de pays dont l'économie est en transition et de 90 % du nombre des demandes d'enregistrement traitées dans un délai de trois mois UN زيادة قدرها 10 في المائة في عدد الموردين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبلوغ نسبة 90 في المائة من طلبات التسجيل في فترة ثلاثة أشهر
    c) Augmentation du nombre de fournisseurs de pays en développement et de pays en transition agréés par l'ONU UN (ج) زيادة عدد البائعين المسجلين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية الفترة 2008-2009: 38
    Ainsi, si les achats effectués par le siège l'avaient été à 23 % auprès de fournisseurs de pays en développement, la proportion passait à 46 % si l'on comptait les achats effectués par les bureaux d'achats régionaux. UN وقد أدى ذلك إلى نتيجة مفادها أنه في حين أن ٢٣ في المائة من مشتريات المقر كانت طلبت من موردين في بلدان نامية، فإن هذا الرقم ارتفــع الــى ٤٦ فــي المائــة إذا ما أضيفت إليه مشتريات المكاتب اﻹقليمية.
    Il faudrait utiliser le fichier des fournisseurs efficacement et de manière à accroître les achats de biens et de services à des fournisseurs de pays en développement. UN وينبغي أن تستخدم قوائم الموردين استخداما كفؤا وأن تستهدف زيادة شراء السلع والخدمات من الموردين في البلدان النامية.
    Inscription de 59 fournisseurs des pays en développement, contre 38 pour l'exercice précédent et de 8 fournisseurs de pays en transition, contre 7 pour l'exercice précédent, ce qui représente des augmentations de 55 % et de 14 %, respectivement UN تم تسجيل 59 بائعا من البلدان النامية، مقارنة مع 38 بائعا في الفترة السابقة، و 8 بائعين من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مقابل 7 بائعين في الفترة السابقة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 55 في المائة و 14 في المائة على التوالي
    Dans le domaine des achats, un net accroissement du recours aux fournisseurs de pays en développement et de pays en transition a été enregistré. UN وفي مجال المشتريات، سجلت زيادة ملحوظة في مشاركة الشركات الموردة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Il note qu'en 1996, sur les 705 fournisseurs retenus par le siège du HCR pour soumissionner, 522 (soit 74 %) venaient de 13 pays développés, et qu'en termes de valeur, 75 % environ des fournisseurs de pays développés avaient obtenu des contrats. UN ولاحظ المجلس أنه من ضمن الموردين البالغ عددهم ٧٠٥ موردين الذين اختارهم خلال عام ١٩٩٦ مقر المفوضية لتقديم أسعارهم، كان هناك ٥٢٢ موردا )٧٤ في المائة( من ١٣ بلدا متقدم النمو، وأن حوالي ٧٥ في المائة من قيمة العقود منحت لموردين في بلدان متقدمة النمو.
    78. Le Comité se félicite que le HCR ait cherché à faire davantage appel à des fournisseurs de pays en développement. UN ٧٨ - وقد أعرب المجلس عن تقديره لما اتخذته المفوضية من إجراءات لزيادة شرائها من موردين من البلدان النامية.
    Sur ce montant, 1 milliard 470 millions de dollars (soit 53,72 %) a été dépensé en achats de biens et services à des fournisseurs de pays en développement et en transition. UN وأُنفق من هذا المبلغ 1.47 بليون دولار، أو نسبة 53.72 في المائة، على السلع والخدمات من البائعين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus