"fournisseurs des pays" - Traduction Français en Arabe

    • البائعين من البلدان
        
    • الموردين من البلدان
        
    • البائعين المسجلين من البلدان
        
    • البائعين في البلدان
        
    • بائعين من البلدان
        
    • البائعين من البلْدان
        
    • موردي البلدان
        
    • للبائعين من البلدان
        
    • موردين من البلدان
        
    • الموردين في البلدان
        
    • مقدمو الخدمات من البلدان
        
    Il a enjoint au Secrétariat de redoubler d'efforts pour élargir le groupe de fournisseurs des pays en développement. UN وحثت الأمانة العامة على بذل المزيد من الجهد من أجل توسيع قاعدة البائعين من البلدان النامية.
    Le Secrétariat doit aussi redoubler d'efforts pour élargir la participation de fournisseurs des pays en développement aux opérations d'achat des missions de maintien de la paix. UN ويجب أن تزيد الأمانة العامة أيضا من جهودها الرامية إلى تعزيز مشاركة البائعين من البلدان النامية في مشتريات حفظ السلام.
    Faciliter la participation des fournisseurs des pays en développement et des pays en transition aux activités d'achat de l'Organisation UN زيادة فرص التوريد أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتعزيز مشاركتهم
    Il convient d'élargir le fichier des fournisseurs et de donner aux fournisseurs des pays en développement un traitement préférentiel pour remédier à l'actuel déséquilibre. UN وذكر أنه ينبغي توسيع قائمة الموردين وإعطاء الموردين من البلدان النامية معاملة تفضيلية من أجل تقويم الاختلالات الراهنة.
    Cela améliorera l'efficacité et la transparence de la passation de marchés, et permettra aux fournisseurs des pays en développement de concurrencer ceux des pays développés. UN فمن شأن هذا التدبير أن يعزز كفاءة عملية الاشتراء وشفافيتها ويوفر للموردين من البلدان النامية فرصة للتنافس مع الموردين من البلدان المتقدمة.
    c) Augmentation du nombre de fournisseurs des pays en développement et des pays en transition participant aux procédures d'attribution des marchés en application du principe de mise en concurrence internationale énoncé à l'article 5.12 du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation UN (ج) زيادة في عدد البائعين المسجلين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، المشاركين في عمليات المشتريات التي تجريها الأمم المتحدة على نحو يكفل تحقق المنافسة الدولية وفقا للبند 5-12 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة
    Initiatives visant à accroître les possibilités offertes aux fournisseurs des pays en développement et des pays en transition UN مبادرات من أجل زيادة الفرص المتاحة أمام البائعين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية
    La procédure d'agrément des fournisseurs a été considérablement simplifiée dans l'objectif de mieux prendre en compte les fournisseurs des pays en développement et des pays en transition. UN وتم تبسيط عملية تسجيل البائعين إلى حد كبير، وذلك بهدف تحسين استيعاب البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    S'agissant de la réforme des achats, il convient d'améliorer le système des achats de l'Organisation, notamment en permettant aux fournisseurs des pays en développement d'obtenir davantage de marchés. UN وفيما يتعلق بإصلاح نظام المشتريات، تؤكد على أهمية تحسين نظام المشتريات في المنظمة باتباع سبل منها على الأخص زيادة فرص البائعين من البلدان النامية.
    D'autres délégations ont loué les efforts déployés pour élargir l'accès des fournisseurs des pays en développement aux marchés attribués par le système des Nations Unies et demandé plus de précisions sur les résultats de cette initiative. UN وأشادت وفود أخرى بالعمل المضطلع به من أجل زيادة فرص مشاركة البائعين من البلدان النامية في عملية مشتريات منظومة الأمم المتحدة وطلبت تقديم المزيد من التفاصيل بشأن نتائج هذه المبادرة.
    D'autres délégations ont loué les efforts déployés pour élargir l'accès des fournisseurs des pays en développement aux marchés attribués par le système des Nations Unies et demandé plus de précisions sur les résultats de cette initiative. UN وأشادت وفود أخرى بالعمل المضطلع به من أجل زيادة فرص مشاركة البائعين من البلدان النامية في عملية مشتريات منظومة الأمم المتحدة وطلبت تقديم المزيد من التفاصيل بشأن نتائج هذه المبادرة.
    Le Comité incite l'Organisation à développer les possibilités offertes à cet égard aux fournisseurs des pays en développement et des pays en transition. UN وبهذا الصدد تشجع اللجنة الأمم المتحدة على إتاحة مزيد من فرص الشراء من البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقال.
    Il souhaite également que l'on examine plus en détail le principe de la recherche du meilleur rapport qualité-prix, car il craint que l'on ne s'en serve pour écarter les fournisseurs des pays en développement et des pays en transition sur le plan économique. UN كما تود مجموعة ريو أيضا أن يدرس مبدأ أقيم ما يمكن الحصول عليه مقابل النقود بمزيد من التفصيل نظرا لما يساورها من قلق كبير إزاء التمييز المحتمل في ممارسته ضد البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Administration du personnel Débouchés commerciaux pour les fournisseurs des pays en développement et en transition UN جيم - زيادة فرص الشراء المتاحة أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Leurs coûts de fonctionnement, les difficultés d'accès rencontrées par les petits fournisseurs de services et le fait que ces systèmes sont contrôlés par de grandes entreprises de transport aérien signifient que les fournisseurs des pays en développement peuvent ne pas avoir accès à tous les avantages que procurent ces systèmes. UN وتعني التكاليف المرتبطة بتشغيلها، والمشاكل المتعلقة بوصول صغار موردي الخدمات إليها، وامتلاك شركات النقل الجوي الكبيرة لها عدم إمكان تمتع الموردين من البلدان النامية بكامل فوائدها.
    La Division espère attirer davantage de fournisseurs des pays en développement en participant à des séminaires spéciaux de vulgarisation. UN وقال إن الشعبة تأمل في أن تجتذب مزيدا من الموردين من البلدان النامية من خلال المشاركة في حلقات دراسية خاصة ﻹيصال المعلومات.
    Aucune raison évidente n'explique pourquoi les fournisseurs des pays en développement sont réticents à soumissionner pour les marchés de l'Organisation. UN وذكر أنه ليس هناك تفسير واضح لامتناع الموردين من البلدان النامية في المشاركة في تقديم العطاءات للفوز بعقود اﻷمم المتحدة.
    c) Augmentation du nombre de fournisseurs des pays en développement et des pays en transition participant aux procédures d'attribution des marchés en application du principe de mise en concurrence internationale énoncé à l'article 5.12 du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation UN (ج) زيادة في عدد البائعين المسجلين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، المشاركين في عمليات المشتريات التي تجريها الأمم المتحدة على نحو يكفل تحقق المنافسة الدولية وفقا للبند 5-12 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة
    Pour mieux sensibiliser les fournisseurs des pays en développement et des pays en transition aux possibilités qui leur sont offertes de remporter des marchés, le Secrétariat a, entre autres mesures, organisé des séminaires. UN 77 - استعملت الأمانة العامة الحلقات الدراسية عن الأعمال التجارية كإجراء ضمن تدابير زيادة الوعي بفرص التوريد في صفوف البائعين في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Inscription de 59 fournisseurs des pays en développement, contre 38 pour l'exercice précédent et de 8 fournisseurs de pays en transition, contre 7 pour l'exercice précédent, ce qui représente des augmentations de 55 % et de 14 %, respectivement UN تم تسجيل 59 بائعا من البلدان النامية، مقارنة مع 38 بائعا في الفترة السابقة، و 8 بائعين من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مقابل 7 بائعين في الفترة السابقة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 55 في المائة و 14 في المائة على التوالي
    c) Augmentation du nombre de fournisseurs des pays en développement et des pays en transition participant aux marchés de l'Organisation des Nations Unies selon l'article 5.12 du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies UN (ج) زيادة عدد البائعين من البلْدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، المشاركين في عملية مشتريات الأمم المتحدة وفقا للبند 5-12 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة
    d) Lorsqu'il est demandé aux fournisseurs des pays en développement de se conformer à certains des objectifs écologiques des entreprises certifiées (effet de retombée), il importe de tenir compte des conditions et des préférences environnementales, économiques et sociales du pays fournisseur. UN )د( ينبغي للمطالبات بامتثال موردي البلدان النامية ﻷهداف بيئية تحددها شركات مرخصة )اﻷثر " غير المباشر " ( أن تراعي الظروف واﻷفضليات البيئية والاقتصادية والاجتماعية للبلد المورﱢد.
    2. Favoriser la participation des fournisseurs des pays en développement ou en transition UN ٢ - تعزيز فرص التعاقد المتاحة للبائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    53. Les fournisseurs des pays touchés ont deux autres moyens de vendre des biens et services aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans l’ex-Yougoslavie, à savoir les commandes et les lettres d’attribution émises par le Siège de l’Organisation. UN ٥٣ - وهناك مصدران آخران لوصول موردين من البلدان المتضررة إلى فرص تزويد عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في يوغوسلافيا باﻹمدادات، وهما المشتريات التجارية وطلبات التوريد الموجهة عن طريق مقر اﻷمم المتحدة إلى الحكومات.
    Toutefois, 80 % de l'APD bilatérale qui va aux pays les moins avancés ne sont pas liés mais 20 % continuent de faire l'objet de conditions pour l'achat de biens et services auprès de fournisseurs des pays donateurs. UN ومن جهة أخرى، فإن 80 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية الموجهة لأقل البلدان نموا غير مقيدة بشروط. ومع ذلك، لا تزال هناك 20 في المائة منها خاضعة لشروط تتعلق باقتناء السلع والخدمات من الموردين في البلدان المانحة.
    Plus récemment, les fournisseurs des pays en développement ont commencé à entreprendre des activités sur des marchés régionaux et à concurrencer avec succès leurs homologues des pays développés. UN وفي عهد أقرب، بدأ مقدمو الخدمات من البلدان النامية في توسيع أنشطتهم لتمتد إلى أسواق إقليمية وبدأوا يتنافسون بنجاح مع نظرائهم الخارجيين من البلدان المتقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus