"fournit à" - Traduction Français en Arabe

    • بتزويد
        
    • يزود
        
    • وتزود
        
    • توفر لمثل
        
    • ويزود
        
    • التفتيش بموافاة
        
    • إلى المنظمات غير
        
    • فإنها توفر
        
    • تزود أمانة
        
    À cette fin, la Cour fournit à l'État ainsi désigné une copie certifiée conforme de l'arrêt devant être exécuté. UN وتقوم المحكمة، لهذه الغاية، بتزويد الدولة التي عينتها لهذا الغرض بنسخة مصدقة من حكم المحكمة المراد تنفيذه.
    À cette fin, la Cour fournit à l'État ainsi désigné une copie certifiée conforme de l'arrêt devant être exécuté. UN وتحقيقا لهذه الغاية تقوم المحكمة بتزويد الدولة التي عينتها لهذا الغرض بنسخة مصدق عليها من حكم المحكمة المطلوب تنفيذه.
    ii) fournit à l'Organisation des Nations Unies, avec l'assentiment de la Cour et sous réserve du Statut et du règlement de celle-ci, toutes informations relatives aux travaux de la Cour demandées par la Cour internationale de Justice en application de son statut. UN `2 ' يزود الأمم المتحدة، بموافقة المحكمة ومع مراعاة نظامها الأساسي وقواعدها، بأي معلومات تتصل بعمل المحكمة تطلبها محكمة العدل الدولية وفقا لنظامها الأساسي.
    L'État approvisionne en vivres les élèves d'après les cycles d'enseignement, leur fournit à bas prix les articles scolaires et de première nécessité. UN وتزود الدولة الطلبة بالحبوب الغذائية، حسب المراحل التعليمية، والحاجيات الدراسية والمعيشية باسعار زهيدة.
    Le Secrétariat technique fournit à cet Etat l'assistance technique que le Conseil exécutif juge nécessaire pour le bon fonctionnement de l'installation dans le cadre du Système de surveillance international. UN وعلى اﻷمانة الفنية أن توفر لمثل هذه الدول المساعدة التقنية المناسبة حسبما يراه المجلس التنفيذي لازماً ﻷداء المرفق أداءً مناسباً باعتباره جزءاً من نظام الرصد الدولي.
    Mon pays fournit à l'AIEA des experts techniques pour des projets de coopération spécifiques avec des pays tiers. UN ويزود بلدي الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالخبراء التقنيين لمشاريع تعاون محددة مع بلدان أخرى.
    Ce dernier fournit à l'équipe d'inspection, pendant l'inspection, tous les éclaircissements nécessaires pour lever les ambiguïtés. UN ويقوم ممثل الدولة الطرف موضع التفتيش بموافاة فريق التفتيش، أثناء عملية التفتيش، بالتوضيحات التي قد تلزم ﻹزالة الغموض.
    (poste 3-6842), du Centre d'information des ONG (bureau GA-37, postes 3-7233-34/7078) fournit à la communauté non gouvernementale associée des informations sur les activités de l'ONU, notamment dans le cadre de réunions d'information avec les fonctionnaires de l'Organisation. UN تقدم مجموعة العلاقات مع المنظمات غير الحكومية (الهاتف الفرعي 3-6842، مركز موارد المنظمات غير الحكومية، الهاتف الفرعي 34/7078 - 3-7233) الخدمات إلى المنظمات غير الحكومية المنتسبة عن طريق تزويدها بالمعلومات عن أعمال الأمم المتحدة وذلك بوسائل شتى منها الإحاطات التي يقدمها مسؤولو الأمم المتحدة.
    Tout en bénéficiant elle-même d'une assistance, la Chine fournit à l'AIEA un appui en personnel, en équipements et en argent pour ses activités de coopération technique. UN وفي حين تتلقى الصين مساعدة من الوكالة، فإنها توفر أيضاً قوة العمل، والمواد، والدعم المالي لأنشطة التعاون التقني التابعة للوكالة.
    Le Groupe de travail fournit à la source un compte rendu succinct de chaque procédure d'action urgente, afin de l'aider à entrer en communication avec les autorités au sujet de l'affaire concernée. UN ويقوم الفريق العامل بتزويد المصدر بنسخة من ملخص كل إجراء عاجل، فيساعده بذلك على الاتصال بالسلطات بشأن الحالة المعنية.
    La CONAE fournit à l'Institut militaire de géographie des images satellite reçues à la station sol de Córdoba pour les travaux de mise à jour cartographique qu'effectue l'Institut sur le territoire argentin. UN وتقوم كوناي بتزويد المعهد الجغرافي العسكري بالصور الساتلية المستلمة في محطة كوردوبا اﻷرضية ﻷغراض النشاط الذي يضطلع به المعهد في تحديث خرائط اﻷراضي اﻷرجنتينية.
    Le SCI fournit à ce réseau des directives pour l'élaboration de stratégies d'information; élabore son programme de travail et contrôle les résultats; établit le budget et supervise la gestion administrative et financière des centres. UN وتقوم دائرة مراكز اﻹعلام بتزويد شبكات المعلومات هذه بالمبادئ التوجيهية للخطط اﻹعلامية؛ وبالتخطيط اللازم لبرامج عملها ورصد أدائها؛ وتخصيص ميزانيات المراكز واﻹشراف على إدارتها المالية والتنظيمية.
    Le SCI fournit à ce réseau des directives pour l'élaboration de stratégies d'information; élabore son programme de travail et contrôle les résultats; établit le budget et supervise la gestion administrative et financière des centres. UN وتقوم دائرة مراكز اﻹعلام بتزويد شبكات المعلومات هذه بالمبادئ التوجيهية للخطط اﻹعلامية؛ وبالتخطيط اللازم لبرامج عملها ورصد أدائها؛ وتخصيص ميزانيات المراكز واﻹشراف على إدارتها المالية والتنظيمية.
    Ces services sont fournis sur la base de la réciprocité et le Bureau du Coordonnateur fournit à la MONUIK des services de transmissions et d’entretien du matériel informatique et assure le paiement du personnel et des fournisseurs de la MONUIK à Bagdad. UN ويجري تقديم هذه التسهيلات على أساس تبادلي ﻷن مكتب الاتصال للبعثة في بغداد يتقاسم أماكن العمل مع مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق الشؤون اﻹنسانية في العراق ويقوم المكتب بتزويد البعثة ببعض خدمات الصيانة المتعلقة بالاتصالات والتجهيز الالكتروني للبيانات، فضلا عن سداد المدفوعات لموظفي البعثة والبائعين في بغداد.
    3. Le Gouvernement marocain fournit à la MINURSO divers biens et services (chambres d'hôtel, nourriture, locaux à usage de bureaux, camions, ateliers, etc.). UN ٣ - تقوم حكومة المغرب بتزويد البعثة بمختلف السلع والخدمات )اﻹيواء بالفنادق واﻷغذية، حيز المكاتب، الشاحنات، الورش، وما الى ذلك(.
    Le rapport annuel du Conseil de sécurité fournit à l'Assemblée générale un précieux compte rendu des travaux de l'organe auquel la Charte des Nations Unies a confié la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن التقرير السنوي لمجلس الأمن يزود الجمعية العامة بجرد للعمل القيم الذي قامت به الهيئة التي أوكل إليها ميثاق الأمم المتحدة المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    ii) fournit à l'Organisation des Nations Unies, avec l'assentiment de la Cour et sous réserve du Statut et du Règlement de procédure et de preuve, toutes informations relatives aux travaux de la Cour demandées par la Cour internationale de Justice en application de son statut; UN `2 ' يزود الأمم المتحدة، بموافقة المحكمة ومع مراعاة نظامها الأساسي وقواعدها، بأي معلومات تتصل بعمل المحكمة تطلبها محكمة العدل الدولية وفقا لنظامها الأساسي؛
    ii) fournit à l'Organisation des Nations Unies, avec l'assentiment de la Cour et sous réserve du Statut et du règlement de celle-ci, toutes informations relatives aux travaux de la Cour demandées par la Cour internationale de Justice en application de son statut; UN `2 ' يزود الأمم المتحدة، بموافقة المحكمة ومع مراعاة نظامها الأساسي وقواعدها، بأي معلومات تتصل بعمل المحكمة تطلبها محكمة العدل الدولية وفقا لنظامها الأساسي.
    La CONAE fournit à l'Institut militaire de géographie des images satellite reçues à la station sol de Córdoba pour les travaux de mise à jour cartographique qu'effectue l'Institut sur le territoire argentin. UN وتزود كوناي المعهد الجغرافي العسكري بالصور الساتلية التي تستقبل في محطة كوردوبا الأرضية لأغراض النشاط الذي يضطلع به المعهد في تحديث خرائط اقليم الأرجنتين.
    Le secrétariat fournit à la Commission et à ses organes subsidiaires une analyse détaillée de l'évolution des économies dans la région et indique, si possible, les problèmes qui risquent de se poser et leurs incidences éventuelles sur les politiques. UN وتزود اﻷمانة اللجنة وهيئاتها الفرعية بالتحليلات اﻷساسية لهذه التطورات والمؤشرات، كلما كان ذلك بالمستطاع، وتفيدها عن المشاكل الكامنة التي تواجهها وآثارها في السياسة.
    Le Secrétariat technique fournit à cet Etat l'assistance technique que le Conseil exécutif juge nécessaire pour le bon fonctionnement de l'installation dans le cadre du Système de surveillance international. UN وعلى اﻷمانة الفنية أن توفر لمثل هذه الدول المساعدة التقنية المناسبة حسبما يراه المجلس التنفيذي لازماً ﻷداء المرفق أداءً مناسباً باعتباره جزءاً من نظام الرصد الدولي.
    La CONAE fournit à l’Institut géographique militaire des images satellite servant à mettre à jour les cartes du territoire argentin; UN ويزود كوني (CONAE) المعهد الجغرافي العسكري بصور السواتل في مجال تحديث رسم الخرائط ﻷراضي اﻷرجنتين ؛
    Ce dernier fournit à l'équipe d'inspection, pendant l'inspection, tous éclaircissements nécessaires pour lever les ambiguïtés. UN ويقوم ممثل الدولة الطرف موضع التفتيش بموافاة فريق التفتيش، اثناء عملية التفتيش، بالايضاحات التي قد تلزم لازالة الغموض.
    (poste 3-6842), du Centre d'information des ONG (bureau GA-37, postes 3-7233-34/7078) fournit à la communauté non gouvernementale associée des informations sur les activités de l'ONU, notamment dans le cadre de réunions d'information avec les fonctionnaires de l'Organisation. UN تقدم مجموعة العلاقات مع المنظمات غير الحكومية (الهاتف الفرعي 3-6842، مركز موارد المنظمات غير الحكومية، GA-37، الهاتف الفرعي 34/7078 - 3-7233) الخدمات إلى المنظمات غير الحكومية المنتسبة عن طريق تزويدها بالمعلومات عن أعمال الأمم المتحدة وذلك بوسائل شتى منها الإحاطات التي يقدمها مسؤولو الأمم المتحدة.
    Tout en pouvant se révéler quelque peu incommode, une procédure s'exerçant à un niveau aussi élevé fournit à tous ceux qui sont concernés par la validité de la notification des garanties fondamentales qui compensent largement les désagréments qu'elle entraîne > > . UN ولئن بدت هذه الإجراءات التي تتم على مستوى عال مرهقة إلى حد ما، فإنها توفر لكل الجهات المعنية بصحة الإشعار الضمانات الأساسية التي تعوض إلى حد كبير عن الإزعاج الذي تتسبب فيه " ().
    En particulier et de temps à autre, il fournit à l'Institut du personnel confirmé pour donner des conférences, aider à superviser les travaux de recherche dans le cadre des programmes de formation de haute spécialisation et participer aux ateliers, séminaires et dialogues sur les principes d'action. UN وعلى وجه الخصوص، تزود أمانة اللجنة المعهد من وقت إلى آخر بموظفين ذوي خبرة لإلقاء محاضرات والمساعدة على الإشراف على البحوث في إطار البرامج التدريبية في مجالات متخصصة في المعهد والمشاركة في حلقات العمل والحلقات الدراسية والحوارات في مجال السياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus