Réforme pénale et la réduction de la surpopulation carcérale, notamment la fourniture d'une assistance juridique dans le cadre des systèmes de justice pénale | UN | إصلاح نظام العقوبات والتخفيف من اكتظاظ السجون، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية |
ii) < < La réforme pénale et la réduction de la surpopulation carcérale, notamment la fourniture d'une assistance juridique dans le cadre des systèmes de justice pénale > > ; | UN | ' 2` " إصلاح نظام العقوبات والتخفيف من اكتظاظ السجون، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية " ؛ |
La fraude économique et la criminalité liée à l'identité; et la réforme pénale et la réduction de la surpopulation carcérale, notamment la fourniture d'une assistance juridique dans le cadre des systèmes de justice pénale | UN | جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية؛ وإصلاح نظام العقوبات والتخفيف من اكتظاظ السجون، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية |
Le processus de fourniture d'une assistance juridique aux États comporte trois phases décrites cidessous. | UN | وتنقسم عملية تقديم المساعدة القانونية الفردية إلى ثلاث مراحل متتالية يرد شرحها فيما يلي. |
Il se demande quels sont les effets de cette restriction sur la fourniture d'une assistance juridique autorisée. | UN | وتساءل عن انعكاسات هذا التقييد على تقديم المساعدة القانونية المتخصصة. |
L'ONUDC et le PNUD ont préparé une proposition conjointe d'étude mondiale sur la fourniture d'une assistance juridique et cherchent actuellement des fonds pour pouvoir la réaliser. | UN | وقد اشترك المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في صياغة مقترح بإعداد دراسة عالمية عن تقديم المساعدة القانونية ويسعيان الآن إلى الحصول على موارد لإنجاز هذه الدراسة. |
III. La réforme pénale et la réduction de la surpopulation carcérale, notamment la fourniture d'une assistance juridique dans le cadre des systèmes de justice pénale | UN | ثالثا- إصلاح نظام العقوبات والتخفيف من اكتظاظ السجون، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية |
fourniture d'une assistance juridique aux enfants et aux jeunes en vue de l'obtention de documents d'identité; | UN | - توفير المساعدة القانونية: الأطفال والشباب يستفيدون من الحصول على أوراق ثبوتية. |
ii) " La réforme pénale et la réduction de la surpopulation carcérale, notamment la fourniture d'une assistance juridique dans le cadre des systèmes de justice pénale " ; | UN | `2` " إصلاح النظام العقابي والتخفيف من اكتظاظ السجون، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية في نُظم العدالة الجنائية " ؛ |
ii) < < La réforme pénale et la réduction de la surpopulation carcérale, notamment la fourniture d'une assistance juridique dans le cadre des systèmes de justice pénale > > ; | UN | ' 2` " إصلاح النظام العقابي والتخفيف من اكتظاظ السجون، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية في نُظم العدالة الجنائية " ؛ |
Cela vise à aider les pays à prendre des mesures, conformément à leur droit interne, pour promouvoir l'accès à la justice, à envisager la fourniture d'une assistance juridique à ceux qui en ont besoin, et à leur permettre de faire valoir leurs droits dans le système de justice pénale. | UN | والهدف من ذلك هو مساعدة البلدان على اتخاذ خطوات، وفقا لقوانينها المحلية، لتعزيز سبل الوصول إلى العدالة وللنظر في توفير المساعدة القانونية لمن يحتاجون إليها وتمكينهم من إحقاق حقوقهم بطرق فعالة في نظام العدالة الجنائية. |
Débat thématique sur la fraude économique et la criminalité liée à l'identité et sur la réforme pénale et la réduction de la surpopulation carcérale, notamment la fourniture d'une assistance juridique dans le cadre des systèmes de justice pénale | UN | المناقشة المواضيعية للموضوع المحوري بشأن جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وللموضوع المحوري بشأن إصلاح نظام العقوبات والتخفيف من اكتظاظ السجون، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية |
38. Pour le débat thématique sur la réforme pénale et la réduction de la surpopulation carcérale, notamment la fourniture d'une assistance juridique dans le cadre des systèmes de justice pénale, les sous-thèmes ci-après ont été retenus pour orienter le débat: | UN | 38- فيما يتعلق بالمناقشة المواضيعية بشأن إصلاح نظام العقوبات والتخفيف من اكتظاظ السجون، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية، اختيرت المواضيع الفرعية التالية للاسترشاد بها في المناقشة: ألف- مسائل للمناقشة |
b) " La réforme pénale et la réduction de la surpopulation carcérale, notamment la fourniture d'une assistance juridique dans le cadre des systèmes de justice pénale " | UN | (ب) " إصلاح نظام العقوبات والتخفيف من اكتظاظ السجون، بما في ذلك توفير المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية " |
En outre, le type d'assistance technique nécessaire pour appliquer les chapitres relatifs à la prévention et au recouvrement d'avoirs sera probablement d'une nature plus complexe que la fourniture d'une assistance juridique pour l'incrimination de certaines infractions, conformément à la Convention. | UN | وعلاوة على ذلك، من المرجح أن يكون نوع المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ فصلي المنع واسترداد الموجودات أكثر تعقيداً في طبيعته من تقديم المساعدة القانونية لتجريم مخالفات معينة بموجب الاتفاقية. |
4. Encourage les États Membres à envisager, selon qu'il conviendra, la fourniture d'une assistance juridique et à fournir une telle assistance dans toute la mesure possible ; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في تقديم المساعدة القانونية وأن توفر أقصى قدر ممكن منها؛ |
La réinsertion sociale à des personnes victimes d'actes de terrorisme comprend la fourniture d'une assistance juridique et d'une aide psychologique et médicale. | UN | وتشمل إعادة تأهيل الأشخاص الذين لحقت بهم أضرار من جراء الأعمال الإرهابية تقديم المساعدة القانونية فضلا عن إعادة التأهيل النفسي والطبي. |
La Mission permanente voudrait demander au Comité de faciliter la fourniture d'une assistance juridique et technique afin de permettre au Gouvernement de s'acquitter des obligations imposées par la résolution 1540. | UN | وتود البعثة الدائمة أن تطلب من اللجنة أن تسهل تقديم المساعدة القانونية والتقنية لتمكين الحكومة من الوفاء بالمتطلبات المنصوص عليها بموجب قرار مجلس الأمن 1540. |
La loi 3226/2004 concernant la fourniture d'une assistance juridique aux citoyens à faible revenu, stipule, entre autres, ce qui suit : | UN | 25 - ينص القانون 3226/2004 " بشأن تقديم المساعدة القانونية إلى المواطنين المنخفضي الدخل " على أمور شتى من بينها ما يلي: |
F. fourniture d'une assistance juridique intégrée | UN | واو- ضمان تقديم المساعدة القانونية المتكاملة |
La fourniture d'une assistance juridique et l'accès à la justice pour tous via les tribunaux sont des éléments essentiels pour lutter efficacement contre le terrorisme. | UN | ولا بد من توفير العون القانوني وتيسير وصول الجميع إلى العدالة من خلال المحاكم بغية تحقيق النجاح في مكافحة الإرهاب. |