Les prestations du GCS comprennent la fourniture de données et de systèmes, ainsi que des services de consultation et de formation destinés à ses clients. | UN | وتشتمل الخدمات التي تقدمها وحدة الخدمات الاستشارية العالمية على توفير البيانات والنُظم فضلاً عن الخدمات الاستشارية وخدمات التدريب لصالح زبائنها. |
La fourniture de données dépend de leur disponibilité et sera coordonnée avec l'OMC. | UN | ويعتمد توفير البيانات على مدى إتاحة المعلومات، وسيتم تنسيقه مع منظمة التجارة العالمية |
ii) L'instrument pourrait également prévoir des dispositions particulières sur la coopération concernant d'autres mesures d'enquête, notamment la fourniture de données stockées et la collecte de données en temps réel; | UN | `2` يمكن أن يتضمن الصك أيضاً أحكاماً محدَّدة بشأن التعاون في تنفيذ تدابير تحقيق إضافية، بما في ذلك توفير البيانات المخزّنة وجمع البيانات الآنية؛ |
Seule l'une des propositions de l'Agence a été acceptée, à savoir celle qui prévoyait la fourniture de données et de statistiques ventilées par sexe à chaque stade des élections. | UN | فلم يُقبل سوى واحد من اقتراحات الوكالة في هذا الصدد، يطلب توفير بيانات وإحصاءات منفصلة لكل واحد من الجنسين على حدة في كل مرحلة من مراحل الانتخابات. |
Parvenir à un accord sur un ensemble limité d'indicateurs permettrait de réduire sensiblement la charge que représente la fourniture de données pour les États Membres. | UN | ومن المتوقع أن يقلل بشكل كبير التوصل إلى اتفاق بشأن هذه المجموعة المحدودة من عبء تقديم البيانات الملقى حاليا على كاهل الدول الأعضاء. |
Il a remercié le PNUD et l'ONU de leur coopération et mentionné l'aide apportée par les États-Unis par la fourniture de données. | UN | وأعرب عن شكره للبرنامج الإنمائي والأمم المتحدة لتعاونهما، وأشار إلى المساعدة المقدمة من الولايات المتحدة في توفير البيانات. |
Consciente qu'il faut aider les États Membres à élargir les mandats concernant la fourniture de données, de produits et de services de géodésie et l'appui qui leur est apporté, | UN | وإذ يعترف أيضا بضرورة مساعدة الدول الأعضاء على تحديد الولايات وتقديم الدعم فيما يخص توفير البيانات والمنتجات والخدمات الجيوديسية، |
fourniture de données analytiques et d'information élaborée (données statistiques, études, etc.) | UN | توفير البيانات التحليلية والمقيﱠمة )البيانات اﻹحصائية، والبحث، ألخ.( |
fourniture de données analytiques et d'évaluations (données statistiques, études, etc.) | UN | توفير البيانات التحليلية والمقيﱠمة )البيانات اﻹحصائية، والبحث، ألخ.( |
fourniture de données et d'informations environnementales pour renforcer l'analyse par les Nations Unies des principales questions de développement, par exemple au Cambodge, en Chine, en Haïti, en Indonésie, aux Maldives, au Myanmar, en République populaire démocratique de Corée, au Rwanda et en Uruguay; | UN | ' 2` توفير البيانات والمعلومات البيئية من أجل تعزيز تحليلات الأمم المتحدة القطرية للقضايا الرئيسية للتنمية الوطنية، وعلى سبيل المثال في إندونيسيا وأوروغواي وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ورواندا والصين وكمبوديا وملديف وميانمار وهايتي؛ |
a) Amélioration de la fourniture de données statistiques concernant les pays membres par la collecte et la diffusion de statistiques et d'indicateurs officiels | UN | (أ) تحسين توفير البيانات الإحصائية عن البلدان الأعضاء من خلال جمع ونشر الإحصاءات والمؤشرات الرسمية |
La mise au point de méthodes rationnelles d'évaluation des biens et services forestiers, ainsi que la fourniture de données et d'informations sur les marchés et les échanges commerciaux et sur les instruments d'action politique axés sur le marché permettent à la société de mieux apprécier les multiples gains sociaux et économiques issus des forêts. | UN | ومن شأن التطوير المستمر لأساليب التقييم السليمة للسلع والخدمات المتولدة عن الغابات، إضافة إلى توفير البيانات والمعلومات ذات الصلة بالتسويق والتجارة، وتدابير السياسات التي تستند إلى السوق أن يسمحا للمجتمع باكتشاف الفوائد الاجتماعية والاقتصادية المتعددة للغابات. |
Le Sous-Comité a également noté qu'à sa dix-septième réunion plénière, le CEOS avait adopté des principes relatifs à la fourniture de données satellitaires pour appuyer l'enseignement et la formation dans le domaine de l'observation de la Terre qui devraient faciliter l'accès à ces données pour l'éducation et le renforcement des capacités dans les pays en développement. | UN | كما لاحظت أن سيوس اعتمدت خلال جلستها العامة السابعة عشرة مبادئ توفير البيانات الساتلية دعما للتعليم والتدريب في مجال رصد الأرض، التي ستجعل البيانات أيسر منالا لأغراض التعليم وبناء القدرات في البلدان النامية. |
e) Participation du secteur privé à la fourniture de données et de services nécessaires à la gestion des catastrophes; | UN | (ﻫ) مشاركة القطاع الخاص في توفير البيانات والخدمات اللازمة لإدارة الكوارث؛ |
:: fourniture de données fiables concernant l'étendue de la violence exercée contre les femmes et son impact sur la société; | UN | :: توفير بيانات موثوقة عن مدى انتشار العنف ضد المرأة وتأثيره في المجتمع. |
Il n'existe pas d'obstacles à la fourniture de données financières et aucune demande d'aide judiciaire n'a été refusée pour des raisons de secret bancaire ou pour des questions fiscales. | UN | وليس هناك ما يحول دون توفير بيانات مالية؛ ولم يُرفَض أيُّ طلب للمساعدة القانونية بحجة السرية المصرفية أو المسائل المالية. |
Les interventions réussies incluent la fourniture de données et d'analyses plus solides pour alimenter l'élaboration des politiques; l'adoption de moyens d'accélération adaptés au contexte; le pilotage de mesures novatrices, et l'élargissement des approches couronnées de succès. | UN | وشملت التدخلات الناجحة توفير بيانات وتحليلات أقوى لدعم صنع السياسات؛ وأدوات للتعجيل بالتنفيذ مطوعة حسب كل سياق؛ واختبار استجابات مبتكرة؛ وتوسيع نطاق النهج الناجحة. |
Il ne sera toutefois pas toujours simple de déterminer si un pays répond aux critères établis, vu les décalages normaux qui interviennent dans la fourniture de données et les autres restrictions tenant à l'information et surtout compte tenu de la rapidité relative avec laquelle les décisions doivent être prises. | UN | ولكن لا ينبغي أن يكون تحديد أهلية بلد ما للاستفادة من هذه اﻵلية بسيطا، وذلك في ضوء التأخيرات الطبيعية في تقديم البيانات وغير ذلك من القيود المتعلقة بالمعلومات، خاصة في ضوء الفترة الزمنية القصيرة نسبيا التي ينبغي اتخاذ القرار خلالها. |
C'est aussi un centre de collecte de données relatives aux objets géocroiseurs qui propose des services aux utilisateurs, tels que la fourniture de données orbitales sur les objets géocroiseurs et des estimations concernant le passage de ces objets à proximité de la Terre et d'autres corps dans le système solaire. | UN | وهو أيضا مركز للبيانات ذات الصلة بالأجسام القريبة من الأرض، يقدّم خدماته إلى المستعملين المعنيين، ومنها مثلا تقديم البيانات المدارية عن الأجسام القريبة من الأرض، والتقديرات الخاصة باقتراب هذه الأجسام من الأرض وغيرها من الأجرام في المنظومة الشمسية. |
Des accords relatifs à la fourniture de données ont été signés ces derniers mois avec le Japon, les Philippines et l'Australie. | UN | وقد تم خلال الأشهر القليلة الماضية التوقيع على الترتيبات المتعلقة بتوفير البيانات مع اليابان والفلبين وأستراليا. |
fourniture de données géospatiales couvrant 890 954 km2 (soit 80 % de la surface du pays) | UN | إتاحة تغطية لجمع البيانات الجغرافية المكانية على مساحة تبلغ 954 890 كيلومترا مربعا (80 في المائة من المساحة الإجمالية للبلد) |