"fourniture de ressources financières" - Traduction Français en Arabe

    • توفير الموارد المالية
        
    • توفير موارد مالية
        
    • وإتاحة الموارد المالية
        
    • بتوفير الموارد المالية
        
    • بالموارد المالية
        
    • تقديم موارد مالية
        
    • وتوفير موارد مالية
        
    Il compte apporter un appui énergique aux activités de la Cour, sous forme de fourniture de ressources financières et humaines. UN وتعتزم اليابان تقديم مزيد من الدعم بشكل استباقي لأنشطة المحكمة من خلال توفير الموارد المالية والبشرية.
    Texte sur la fourniture de ressources financières UN نص يتضمن معلومات عن توفير الموارد المالية
    C'est dans ce contexte que la fourniture de ressources financières et d'une technologie appropriée au pays revêt une grande importance. UN وفي هذا السياق، يكتسي توفير الموارد المالية والتكنولوجيا الواجبة للبلد أهمية كبرى.
    Réaffirmant la nécessité urgente d'adopter des mesures spéciales afin de répondre aux besoins des pays en développement et des pays à économie en transition, y compris la fourniture de ressources financières supplémentaires, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى اعتماد تدابير خاصة لتلبية احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بما في ذلك توفير موارد مالية إضافية،
    Réaffirmant la nécessité urgente d'adopter des mesures spéciales afin de répondre aux besoins des pays en développement et des pays à économie en transition, y compris la fourniture de ressources financières supplémentaires, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة الماسة إلى اعتماد تدابير خاصة لتلبية احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، بما في ذلك توفير موارد مالية إضافية،
    Il fallait veiller aux synergies et à une progressivité adéquate entre les niveaux d'engagement, les coûts, les ressources disponibles et la fourniture de ressources financières et techniques pour le renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وتم التشديد على ضرورة ضمان التآزر والتعاقب بين مستويات الالتزام، والتكاليف، وتوافر الموارد، وإتاحة الموارد المالية والتقنية لدعم بناء القدرات في البلدان النامية.
    Les articles 15 et 16 définissent les responsabilités de la Conférence des Parties en ce qui concerne la fourniture de ressources financières et l'assistance technique. UN تحدد المادتان 15 و16 مسؤوليات مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بتوفير الموارد المالية والمساعدة التقنية.
    En fait, il est illusoire de s'attendre, en raison des faibles moyens dont ils disposent, à des résultats probants si la communauté internationale n'assume pas sa part de responsabilité par la fourniture de ressources financières adéquates et l'instauration d'un environnement extérieur favorable. UN وبسبب ندرة الوسائل المتاحة لهذه البلدان فمن قبيل الوهم أن نتوقع منها نتيجة ملموسة ما لم يضطلع المجتمع الدولي لمسؤوليته عن مدها بالموارد المالية الكافية وإرساء بيئة خارجية مؤاتية.
    D'autres Parties ont estimé qu'il fallait mettre l'accent sur la fourniture de ressources financières nouvelles et additionnelles par les pays développés parties. UN ورأت أطراف أخرى أنه ينبغي التركيز على تقديم موارد مالية جديدة وإضافية من جانب البلدان الأطراف المتقدمة.
    Un participant a souligné la différence entre la fourniture de ressources financières à titre de services et ce qu'elle représente dans le renforcement des capacités. UN وأشار أحد المشاركين إلى الفرق بين توفير الموارد المالية كخدمة ومكون بناء القدرات الذي تتضمنه.
    :: fourniture de ressources financières pour l'exécution de projets à impact rapide UN :: توفير الموارد المالية لمشروعات العائد السريع
    La fourniture de ressources financières est guidée par les principes de la Convention et les priorités des pays en développement qui sont parties au présent Protocole, notamment les pays en développement particulièrement vulnérables. UN ويُسترشَد في توفير الموارد المالية بمبادئ الاتفاقية وأولويات البلدان النامية الأطراف في هذا البروتوكول، ولا سيما البلدان النامية المعرضة للتأثر بصفة خاصة.
    Un organe subsidiaire de l'adaptation, dont la fonction consiste à renforcer les mesures urgentes d'adaptation, en mettant l'accent sur la fourniture de ressources financières et d'un soutien technique pour favoriser et soutenir les mesures d'adaptation dans les pays en développement. UN هيئة فرعية للتكيف لتضطلع بوظيفة تعزيز العمل المُلحّ المتعلق بالتكيف والتركيز على توفير الموارد المالية وتقديم الدعم التقني لتفعيل ودعم إجراءات التكيف في البلدان النامية.
    Il faudrait aussi qu'en insistant pour améliorer les activités opérationnelles au service du développement, on tienne compte des moyens de mise en œuvre, y compris la fourniture de ressources financières, le transfert de technologie et l'édification de capacités aux pays en développement dans une mesure adéquate. UN كما أن التركيز علي تحسين الأنشطة التشغيلية من أجل التنمية ينبغي أن يأخذ في اعتباره وسائل التنفيذ، بما في ذلك توفير الموارد المالية الكافية، ونقل التكنولوجيا، وبناء القدرات في البلدان النامية.
    8. [Le][L'entité ou les entités chargée(s) d'assurer le fonctionnement du] mécanisme encourage[nt] la fourniture de ressources financières provenant d'autres sources, y compris du secteur privé, et cherche[nt] à mobiliser ces ressources pour les activités qu'il soutient.] UN 8 - يتعين على الـ[الكيان أو الكيانات التي تشغل] الآلية أن تشجع على توفير الموارد المالية من مصادر أخرى، بما في ذلك القطاع الخاص، وأن تسعى لاستغلال هذه الموارد بشكل كامل فيما يخص الأنشطة التي تدعمها.]
    La Conférence des Parties examine et évalue les plans de mise en œuvre transmis par les pays en développement Parties et approuve la fourniture de ressources financières UN ويقوم مؤتمر الأطراف باستعراض وتقييم خطط التنفيذ التي تحيلها إليه الأطراف من البلدان النامية، ويقر توفير موارد مالية
    1. La fourniture de ressources financières nouvelles et additionnelles adéquates. UN 1 - توفير موارد مالية إضافية وجديدة وكافية.
    1. La fourniture de ressources financières nouvelles et additionnelles adéquates. UN 1 - توفير موارد مالية إضافية وجديدة وكافية.
    Il fallait veiller aux synergies et à une progressivité adéquate entre les niveaux d'engagement, les coûts, les ressources disponibles et la fourniture de ressources financières et techniques pour le renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وتم التشديد على ضرورة ضمان التآزر والتعاقب بين مستويات الالتزام، والتكاليف، وتوافر الموارد، وإتاحة الموارد المالية والتقنية لدعم بناء القدرات في البلدان النامية.
    Assurer une synergie entre le niveau des engagements, le coût et la disponibilité des ressources permettant la mise en œuvre de tout résultat éventuel et la fourniture de ressources financières et techniques pour le renforcement des capacités des pays en développement et des pays les moins avancés. UN :: تحقيق التداؤب بين مستوى الالتزامات والتكاليف وإيجاد الموارد لتنفيذ أية حصيلة ممكنة، وإتاحة الموارد المالية والتقنية لبناء القدرات في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً.
    Les décisions visant la fourniture de ressources financières doivent être guidées par les priorités nationales et reposer sur les décisions collectives de la Commission. UN أما القرارات المتعلقة بتوفير الموارد المالية فينبغي أن تسترشد بالأولويات الوطنية وتستند إلى القرارات الجماعية للجنة.
    Les participants se sont attachés à trouver des solutions aux questions concernant le nord, notamment la délégation de pouvoirs et la fourniture de ressources financières et techniques aux structures de l'administration locale. UN وسعى المشاركون في الاجتماع إلى إيجاد السبل الكفيلة بمعالجة القضايا ذات الصلة بالشمال، بما فيها نقل السلطة وتزويد الهياكل الحكومية المحلية بالموارد المالية والتقنية.
    Les représentants des pays donateurs et des organisations internationales du nord ont présenté les mesures qu'ils prenaient, dont la fourniture de ressources financières. UN وقام ممثلو البلدان المانحة وممثلو المنظمات الدولية المنتمية إلى الشمال بعرض اﻹجراءات التي يقومون باتخاذها، بما في ذلك تقديم موارد مالية.
    Le renforcement des capacités et la fourniture de ressources financières adéquates sont requis pour encourager le recours à ces énergies. UN ويلزم العمل على بناء القدرات وتوفير موارد مالية كافية لتعزيز الطاقة المتجددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus