"fourniture de services publics" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم الخدمات العامة
        
    • توفير الخدمات العامة
        
    • وتقديم الخدمات العامة
        
    • تقديم الخدمات العمومية
        
    • لتقديم الخدمات العامة
        
    • بتوفير الخدمات العامة
        
    • تقديم خدمات عامة
        
    Il prévoit aussi la fourniture de services publics pour les locaux, un mécanisme de consultation en cas de problème et des procédures de règlement des différends. UN كما ينص على تقديم الخدمات العامة بذلك المبنى وعلى آلية تشاورية لحل القضايا فضلا عن إجراءات لتسوية المنازعات.
    Il ne faut pas confondre fourniture de services publics et fourniture de services avec financement public. UN ويختلف تقديم الخدمات العامة عن تقديم الخدمات الممولة من القطاع العام.
    Par ailleurs, il s'emploie à étoffer et à mieux définir le rôle des gouvernements en mettant l'accent sur la fourniture de services publics de qualité et le respect des principes de transparence et de responsabilité dans la gestion du budget de l'État. UN وبالإضافة إلى هذا، يساعد الصندوق في تمكين الحكومة وتحديد دورها بشكل أفضل مع التركيز على تقديم الخدمات العامة بكفاءة؛ وإتاحة الشفافية والمساءلة في عمليات الميزانية.
    Dans ce cadre, les initiatives pour réformer le gouvernement et revoir le rôle de l'État dans les politiques de développement et dans la fourniture de services publics doivent prendre en compte les changements économiques et sociaux. UN وفي هذا اﻹطار، فإن مبادرات إصلاح الحكومة ومراجعة دور الدولة في السياسات اﻹنمائية وفي توفير الخدمات العامة يجب أن تراعي التغيرات الاجتماعية والاقتصادية.
    De nombreuses études indépendantes, y compris le Rapport de suivi économique élaboré par la Banque mondiale, saluent les résultats obtenus par l'Autorité palestinienne dans la mise en place des institutions et la fourniture de services publics. UN والعديد من الدراسات المستقلة، بما فيها تقرير الرصد الاقتصادي للبنك الدولي، قد أشادت بجهود السلطات الفلسطينية في مجال بناء المؤسسات وتقديم الخدمات العامة.
    11. Traditionnellement, l'objectif le plus communément cité en ce qui concerne la mise en œuvre de partenariats public-privé est de permettre la participation privée dans le développement des infrastructures et souvent la fourniture de services publics qui s'y rapporte. UN 11- ما انفكَّ الهدف المُعلَن الأشيع من وراء تهيئة أسباب إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص يتمثل في تمكين القطاع الخاص من المشاركة في تطوير البنية التحتية، مع ما يستتبعه ذلك في كثير من الأحيان من تقديم الخدمات العمومية.
    ONU-Habitat a travaillé avec des villes d'El Salvador pour appuyer la planification urbaine municipale par le biais d'une coopération décentralisée et de conseils de politique générale sur la fourniture de services publics et l'utilisation des espaces publics. UN ويعمل موئل الأمم المتحدة مع المدن في السلفادور لدعم التخطيط الحضري البلدي من خلال التعاون المركزي وتقديم المشورة بشأن السياسات العامة في موضوع تقديم الخدمات العامة واستخدام الأماكن العامة.
    Comme l'a demandé le Ministre de l'intérieur, les titulaires de ces postes, basés dans les délégations départementales, aideront les autorités locales à appliquer la réglementation et à améliorer la fourniture de services publics. UN كما أن عمل شاغلي الوظائف مع وفود المقاطعات، كما طلب وزير الداخلية، يساعد السلطات المحلية على ممارسة سلطتها التنظيمية، وتحسين تقديم الخدمات العامة في المقاطعات.
    4. Amélioration la fourniture de services publics de base et de qualité et renforcer les capacités des institutions de l'Etat à fournir les services de qualité UN 4 - تحسين تقديم الخدمات العامة الأساسية الجيدة النوعية وتعزيز قدرات مؤسسات الدولة على تقديم الخدمات الجيدة النوعية
    Troisièmement, l'approche de l'Italie comprend la promotion d'un plan d'action pour étudier comment l'administration électronique peut renforcer la démocratie et la légalité, en donnant aux citoyens une position centrale, et en améliorant la fourniture de services publics essentiels. UN وثالثا، يشتمل نهج إيطاليا على النهوض بخطة عمل بشأن كيفية دعم الحكومة الإلكترونية للديمقراطية وسيادة القانون، وإعطاء المواطنين وضعا مركزيا وتحسين تقديم الخدمات العامة الأساسية.
    Pendant la période à l'examen, plusieurs membres de ces conseils ont démissionné pour pouvoir se présenter aux futures élections locales, ce qui a eu pour effet de ralentir les efforts déployés pour reprendre la fourniture de services publics à la population. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استقال عدة أعضاء من هذه المجالس لكي يتمكنوا من المشاركة في الانتخابات المحلية المقبلة، مما أعاق جهود استئناف تقديم الخدمات العامة إلى السكان.
    Le groupe a également participé à des privatisations au Brésil et s'est vu confier des concessions pour la fourniture de services publics tels que la construction de routes, la distribution d'électricité et les services environnementaux. UN وشاركت المجموعة أيضا في عمليات خصخصة في البرازيل وكان لها دور في امتيازات في مجالات تقديم الخدمات العامة مثل بناء الطرق، ونقل الكهرباء، والخدمات البيئية.
    Cela étant, on pouvait affirmer que ce système ne donnait jamais lieu à une sélection ou à une discrimination dans la fourniture de services publics ou dans l'accès aux services de santé et d'éducation. UN ومع ذلك، قالت إن هذا النظام لم يستخدم قط كأساس للانتقاء أو التمييز في تقديم الخدمات العامة أو في توفير فرص الوصول إلى خدمات الصحة والتعليم.
    Il s'agira d'experts spécialisés dans la mise en place de sources d'énergie renouvelables et de systèmes de communications sans fil ainsi que d'experts spécialisés dans la fourniture de services publics par le biais des technologies de l'information et de la communication dans les communautés rurales. UN ومن هذه الجهات المعنية خبراء ذوو معرفة أساسية في مجال إعداد تكنولوجيا الطاقة المتجددة ونظم التطبيقات اللاسلكية، وخبراء في مجال تقديم الخدمات العامة من خلال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المجتمعات الريفية.
    Le Premier Ministre a exposé à la mission le plan du Gouvernement concernant le redéploiement progressif de l'administration de l'État et la reprise de la fourniture de services publics dans le nord du Mali. UN 19 - أحاط رئيس الوزراء البعثة بشأن خطة الحكومة الرامية إلى إعادة نشر إدارة الدولة تدريجيا واستئناف تقديم الخدمات العامة في الجزء الشمالي من مالي.
    Toutefois, les réductions tarifaires risquent aussi de réduire les recettes publiques disponibles pour la fourniture de services publics, dont les femmes sont plus particulièrement bénéficiaires. UN إلا أنه من الممكن أيضاً أن تؤدِّي تخفيضات التعريفات إلى خفض الإيرادات الحكومية المتاحة لأغراض توفير الخدمات العامة التي تستفيد منها النساء بصفة خاصة.
    :: Assurer la fourniture de services publics et adopter des politiques de protection fiscale, salariale et sociale pour parvenir progressivement à l'égalité entre les hommes et les femmes; UN :: ضمان توفير الخدمات العامة واعتماد سياسات في مجالات الضريبة والأجور والحماية الاجتماعية من أجل تحقيق المزيد من المساواة بين الجنسين تدريجيا
    Les gouvernements de la région doivent appliquer une discipline beaucoup plus stricte, fixer des normes plus élevées de responsabilité et veiller à l'utilisation plus efficace des ressources limitées dont ils disposent pour la fourniture de services publics. UN ويتعين على حكومات المنطقة أن تعمل على زيادة الانضباط إلى حد كبير، وعلى وضع معايير أعلى للمساءلة، وعلى زيادة الفعالية في استخدام الموارد المحدودة المتاحة لها في توفير الخدمات العامة.
    Les interventions envisagées comprennent l'attribution d'un logement décent, l'accès à une formation pour les chômeurs, un appui éducatif, la fourniture de services publics de base, et la création de capacités propres à encourager l'initiative et la participation. UN ومن التدخلات المتوقع القيام بها تقديم مرافق السكن اللائق، وتقديم التدريب للعاطلين، والدعم التعليمي، وتقديم الخدمات العامة الأساسية، وبناء قدرة على الريادة والمشاركة.
    Le Rapport 2008 sur les pays les moins avancés établi par la CNUCED (CNUCED, 2008) conclut que les avancées vers les cibles fixées dans le cadre des OMD s'expliquent avant tout par un fort accroissement de la fourniture de services publics. UN وقد خلص تقرير أقل البلدان نمواً لعام 2008 (الأونكتاد، 2008) إلى أن التقدم المحرز في مجال تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يعزى أساساً إلى الزيادة الكبيرة في تقديم الخدمات العمومية().
    Elle encourage les gouvernements à renforcer leurs échanges de données d'expérience et de méthodes favorisant l'efficacité dans la fourniture de services publics. UN وتشجع اللجنة الحكومات على تعزيز تبادل الخبرات والطرائق الفعالة لتقديم الخدمات العامة.
    Ces systèmes peuvent être à l'origine de progrès décisifs en matière de fourniture de services publics, d'enseignement et de possibilités d'emploi, en particulier pour les femmes, les jeunes et d'autres groupes. UN وهذه النظم تمثل فتحا ممكنا فيما يختص بتوفير الخدمات العامة والتعليم وفرص العمل، لا سيما للنساء والشبان ولفئات أخرى.
    Plusieurs autres organismes des Nations Unies encouragent le relèvement axé sur les communautés, notamment le Bureau international du Travail (BIT), qui met en œuvre des programmes destinés à créer rapidement des emplois par le biais de la fourniture de services publics, comme le ramassage des ordures. UN وتشارك في تشجيع جهود الإنعاش التي يقودها المجتمع المحلي عدة وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، من بينها منظمة العمل الدولية التي تدير برامج لإيجاد فرص العمل بشكل سريع عن طريق تقديم خدمات عامة من قبيل جميع القمامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus