"fourniture des services sociaux" - Traduction Français en Arabe

    • تقديم الخدمات الاجتماعية
        
    • توفير الخدمات الاجتماعية
        
    • لتقديم الخدمات الاجتماعية
        
    Les ONG, en particulier, assument une part importance de la fourniture des services sociaux sur l'ensemble du territoire. UN فالمنظمات غير الحكومية على وجه الخصوص تضطلع بجزء كبير من الأعباء في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية في جميع أنحاء البلد.
    Les indicateurs utilisés pour évaluer la fourniture des services sociaux devraient être fondés sur des critères quantitatifs et qualitatifs clairs et fiables. UN وينبغي أن تستند المؤشرات المستخدمة في تقييم تقديم الخدمات الاجتماعية إلى معايير يمكن فهمها وصحيحة كميا ونوعيا.
    La Politique prévoit la fourniture des services sociaux de base et s'accompagne d'une stratégie de mise en œuvre destinée à soutenir les personnes handicapées. UN وتنص هذه السياسة على تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وتشمل استراتيجية تنفيذية لدعم الأشخاص ذوي الإعاقة.
    On reconnaît également qu'un secteur public efficace et responsable est vital pour assurer la fourniture des services sociaux. UN كما تم إدراك أن تواجد قطاع عام فعال وخاضع للمساءلة حيوي من أجل كفالة توفير الخدمات الاجتماعية.
    On reconnaît également qu'un secteur public efficace et responsable est vital pour assurer la fourniture des services sociaux. UN كما تم إدراك أن تواجد قطاع عام فعال وخاضع للمساءلة حيوي من أجل كفالة توفير الخدمات الاجتماعية.
    Le pourcentage des dépenses publiques affecté à la fourniture des services sociaux a connu une hausse notable au cours des dernières années. UN وزادت بشكل ملحوظ نسبة النفقات العامة المخصصة لتقديم الخدمات الاجتماعية في السنوات القليلة الماضية.
    Un autre dispositif, tout aussi important pour améliorer l'accessibilité des services sociaux, est la fixation de plafonds pour la fourniture des services sociaux ou l'exécution des tâches de base des services sociaux. UN ومن التدابير الأخرى لتعزيز إمكانية الوصول إلى الخدمات الاجتماعية، تحديد سقف أداء أقصى لتقديم الخدمات الاجتماعية أو المهام الأساسية للخدمات الاجتماعية.
    • La reconnaissance du rôle de la société civile dans la mise en oeuvre des réformes économiques en lui faisant notamment appel pour contribuer à la fourniture des services sociaux financés par le gouvernement. UN ● إقرار دور القطاع المدني في تنفيذ اﻹصلاحات الاقتصادية، بما في ذلك استخدام جماعات هذا القطاع للمساعدة في تقديم الخدمات الاجتماعية الممولة من الحكومة.
    L'Administrateur avait minimisé le rôle du PNUD dans cette initiative, laissant entendre qu'il y aurait peut-être moins de ressources consacrées à des activités axées sur la fourniture des services sociaux de base. UN وقد قال مدير البرنامج بأنه يقلل من دور البرنامج في المبادرة، موصيا بأن هناك موارد أقل مكرسة لﻷنشطة التي تركز على تقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    L'Administrateur avait minimisé le rôle du PNUD dans cette initiative, laissant entendre qu'il y aurait peut-être moins de ressources consacrées à des activités axées sur la fourniture des services sociaux de base. UN وقد قال مدير البرنامج بأنه يقلل من دور البرنامج في المبادرة، موصيا بأن هناك موارد أقل مكرسة لﻷنشطة التي تركز على تقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    30. L'Initiative de Bamako est un exemple de renforcement des capacités qui s'appuie sur la communauté, laquelle détermine elle-même ses besoins et participe à la fourniture des services sociaux. UN ٣٠ - ومبادرة باماكو مثل على بناء القدرة من خلال المشاركة المجتمعية والتحليل الذاتي عند تقديم الخدمات الاجتماعية.
    Il importe de s'y attaquer sur tous les fronts : de la fourniture des services sociaux de base à la création de possibilités d'emploi; de l'accès au microcrédit à la réalisation d'investissements d'infrastructure; de l'allégement de la dette à l'instauration de pratiques commerciales équitables. UN ويجب التصدي له على جميع الجبهات من تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى إيجاد فرص عمل وتوفير الائتمانات الصغيرة للاستثمار في البنيـة التحتية؛ ومن تخفيف عبء الديون إلى تحقيق ممارسات تجارة عادلة.
    Il importe de s'y attaquer sur tous les fronts : de la fourniture des services sociaux de base à la création de possibilités d'emploi; de l'accès au microcrédit à la réalisation d'investissements d'infrastructure; de l'allégement de la dette à l'instauration de pratiques commerciales équitables. UN ويجب التصدي له على جميع الجبهات من تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى إيجاد فرص عمل وتوفير الائتمانات الصغيرة للاستثمار في البنيـة التحتية؛ ومن تخفيف عبء الديون إلى تحقيق ممارسات تجارة عادلة.
    Il importe de s'y attaquer sur tous les fronts : de la fourniture des services sociaux de base à la création de possibilités d'emploi ; de l'accès au microcrédit à la réalisation d'investissements d'infrastructure ; de l'allégement de la dette à l'instauration de pratiques commerciales équitables. UN ويجب التصدي له على جميع الجبهات، من تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى إيجاد فرص عمل، ومن توفير الائتمانات الصغيرة إلى الاستثمار في الهياكل الأساسية، ومن تخفيف عبء الديون إلى تحقيق ممارسات تجارية عادلة.
    f) Des méthodes pour adapter la fourniture des services sociaux. UN (و) طرائق تكييف تقديم الخدمات الاجتماعية.
    On reconnaît également qu'un secteur public efficace et responsable est vital pour assurer la fourniture des services sociaux. UN كما تم إدراك أن تواجد قطاع عام فعال وخاضع للمساءلة حيوي من أجل كفالة توفير الخدمات الاجتماعية.
    L'utilisation des ressources pour le service de la dette fait gravement obstacle à la fourniture des services sociaux de base. UN فتوجيه الموارد صوب خدمة الديون يقوض إلى حد بعيد الجهود المبذولة من أجل توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Exiger l'équité, la neutralité et l'efficacité dans la fourniture des services sociaux UN الاجتماعية :: تحسين توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية
    Les indicateurs utilisés pour évaluer la fourniture des services sociaux devraient être fondés sur des critères quantitatifs et qualitatifs clairs et fiables. UN وينبغي أن ترتكز المؤشرات المستخدمة في تقييم توفير الخدمات الاجتماعية الى معايير مفهومة ووجيهة كمﱠا وكيفا.
    L'adoption d'une approche universelle de la fourniture des services sociaux est essentielle pour réaliser pleinement leur potentiel en tant que composante d'une politique de transformation sociale. UN ولا بد من الأخذ بنهج عام لتقديم الخدمات الاجتماعية كي يتسنى تحقيق كامل الإمكانات الكامنة فيها باعتبارها عنصرا من عناصر السياسة الاجتماعية المحدثة لتغييرات جذرية().
    Augmentation du nombre de mécanismes de coordination départementaux (tables de concertation départementales et groupes sectoriels connexes) par l'intermédiaire desquels le Ministère de la planification et de la coopération externe planifie et coordonne la fourniture des services sociaux de base sans aide extérieure (2006/07 : 0; 2007/08 : 2; 2008/09 : 3) UN زيادة آليات التنسيق في المقاطعات (لجنة التنسيق بالمقاطعات وما يتصل بها من أفرقة قطاعية)، التي تقوم وزارة التخطيط والتعاون الخارجي من خلالها بالتخطيط لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، وتنسيقها، من دون دعم خارجي (الفترة 2006-2007: صفر؛ والفترة 2007-2008: 2؛ والفترة 2008-2009: 3)
    4.1.1 Augmentation du nombre de mécanismes de coordination départementaux (tables de concertation départementales et groupes sectoriels connexes) par l'intermédiaire desquels le Ministère de la planification et de la coopération externe planifie et coordonne la fourniture des services sociaux de base sans aide extérieure (2006/07 : 0; 2007/08 : 2; 2008/09 : 3) UN 4-1-1 ازدياد آليات التنسيق في المقاطعات (لجنة التشاور في المقاطعات والمجموعات القطاعية ذات الصلة) التي تقوم وزارة التخطيط والتعاون الخارجي من خلالها بالتخطيط لتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وتنسيقها دون دعم خارجي (الفترة 2006/2007: لا توجد أي آلية؛ الفترة 2007/2008: آليتان؛ الفترة 2008/2009: ثلاث آليات)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus