"fournitures de base" - Traduction Français en Arabe

    • اللوازم الأساسية
        
    • الإمدادات الأساسية
        
    • والإمدادات الأساسية
        
    • لوازم التدريس
        
    Les agents de police et des services d'immigration manquent même de fournitures de base, par exemple de stylos. UN ويفتقر أفراد الشرطة وموظفو الهجرة حتى إلى اللوازم الأساسية مثل الأقلام.
    La sécurité des approvisionnements est tout aussi primordiale : le manque de fournitures de base compromet l'efficacité de la lutte contre les infections et les maladies. UN وكذلك فإن لأمن المجتمعات المحلية أهمية حيوية أيضا: فالافتقار إلى اللوازم الأساسية يعوق التدخلات اللازمة لعلاج أنواع العدوى والأمراض.
    Pendant la crise en Iraq, le FNUAP a travaillé avec les autorités nationales et les équipes du Croissant-Rouge de pays voisins pour se préparer aux afflux de réfugiés et a prépositionné les fournitures de base pour prendre soin de la santé des mères dans toute la région et en Iraq. UN وخلال الأزمة العراقية، عمل الصندوق مع السلطات الوطنية وأفرقة الهلال الأحمر في البلدان المجاورة للتأهب لتدفقات اللاجئين ووضع اللوازم الأساسية لصحة الأم بشكل مسبق في جميع أنحاء المنطقة وفي العراق.
    Les fournitures de base et parfois le paiement des salaires ne sont pas toujours pas assurés. UN كما أن تسليم الإمدادات الأساسية أو الرواتب أحيانا لم يكن دائما في موعده.
    Nous demandons de nouveau également que tout soit fait pour obliger Israël à lever son siège inhumain de Gaza et à autoriser l'acheminement de l'aide humanitaire et d'autres fournitures de base dont la population civile a un besoin urgent. UN كما ندعو مرة أخرى إلى عدم ادّخار أيّ جهد لإرغام إسرائيل على رفع حصارها اللاإنساني عن غزة والسماح بوصول المساعدات الإنسانية الحيوية وغيرها من الإمدادات الأساسية إلى السكان المدنيين.
    Il faut d'urgence mobiliser les donateurs pour aider à répondre aux besoins prioritaires des institutions de la sécurité et de l'état de droit (reconstruction de bureaux, fourniture de véhicules, de matériel de communication et de fournitures de base). UN وثمة حاجة ماسة لحشد دعم المانحين للعمل على تلبية الاحتياجات ذات الأولوية لمؤسسات الأمن وسيادة القانون في مالي، بما في ذلك إعادة بناء المكاتب، وتوفير المركبات ومعدات الاتصالات والإمدادات الأساسية.
    fournitures de base UN لوازم التدريس
    Dans le cadre du programme, la MONUC procédera, dès que possible, et en coopération avec les donateurs bilatéraux, à la rénovation du centre de formation de police de Kapalata, ainsi qu'à l'achat de fournitures de base (uniformes, véhicules et matériel de communication), grâce au fonds d'affectation spéciale créé par la Mission à cette fin. UN وفي إطار البرنامج، ستقوم البعثة في أقرب وقت ممكن وبالتعاون مع المانحين بترميم مركز تدريب الشرطة في كاباتالا، وكذلك بشراء اللوازم الأساسية مثل الأزياء الرسمية والمركبات ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية، عن طريق الصندوق الاستئماني الخاص الذي أنشأته البعثة لهذا الغرض.
    Approvisionnement en fournitures de base (papeterie, produits de nettoyage, etc.) et prestation de services (photocopie, etc.) pour un effectif total de 1 834 membres du personnel civil et 798 membres de la police civile de la Mission UN توفير اللوازم الأساسية (ومن بينها قرطاسية المكتب ومواد التنظيف) والخدمات الأساسية (ومن بينها آلات الاستنساخ) لقوام يبلغ مجموعه 834 1 فردا مدنيا و 798 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة في البعثة
    :: Approvisionnement en fournitures de base (papeterie, produits de nettoyage, etc.) et prestation de services (photocopie, etc.) pour un effectif total de 1 834 membres du personnel civil et 798 membres de la police civile de la Mission UN توفير اللوازم الأساسية (ومن بينها قرطاسية المكتب ومواد التنظيف) والخدمات الأساسية (ومن بينها آلات الاستنساخ) لقوام يبلغ مجموعه 834 1 فردا مدنيا و 798 فردا من أفراد شرطة الأمم المتحدة في البعثة
    En application du paragraphe 10 de la résolution 1330 (2000) du Conseil de sécurité, le Comité a approuvé le 27 février 2001 la liste de fournitures de base ou standard pour le secteur du logement, et le 24 mai 2001, celle qui concerne le secteur de l'électricité, au titre de la phase IX. On notera que toutes ces listes ont été approuvées avec des réserves par certaines délégations. UN وعملا بالفقرة 10 من قرار مجلس الأمن 1330 (2000)، وافقت اللجنة في 27 شباط/فبراير 2001 على قائمة اللوازم الأساسية أو العادية لقطاع الإسكان وعلى قائمة لوازم قطاع الكهرباء في إطار المرحلة التاسعة في 24 أيار/مايو 2001. وجدير بالملاحظة أنه تمت الموافقة على جميع القوائم المذكورة أعلاه مع تحفظات من بعض الوفود.
    Je demande que des mesures immédiates soient prises pour alléger le bouclage quasi général de la bande de Gaza, qui entraîne des pénuries préoccupantes de fournitures de base et porte atteinte à la dignité humaine. UN وأدعو إلى اتخاذ تدابير فورية لتخفيف الإغلاق شبه الكامل لغزة، والذي يؤدي إلى الحرمان من الإمدادات الأساسية والكرامة البشرية على نحو يثير القلق.
    Se déclarant vivement préoccupé également par le nombre croissant des personnes déplacées et des réfugiés au Yémen, les taux alarmants de malnutrition due à la sécheresse et à la flambée des prix des produits énergétiques et alimentaires, l'interruption de plus en plus fréquente de la distribution de fournitures de base et des services sociaux, et l'accès de plus en plus difficile à l'eau potable et aux soins de santé, UN وإذ يعرب عن القلق الشديد أيضا من تزايد أعداد المشردين داخليا واللاجئين في اليمن، والارتفاع المثير للجزع في حالات سوء التغذية بسبب الجفاف والارتفاع الحاد في أسعار الوقود والأغذية، وتزايد انقطاع الإمدادات الأساسية والخدمات الاجتماعية، واستفحال صعوبة الحصول على المياه المأمونة والرعاية الصحية،
    Se déclarant vivement préoccupé également par le nombre croissant des personnes déplacées et des réfugiés au Yémen, les taux alarmants de malnutrition due à la sécheresse et à la flambée des prix des produits énergétiques et alimentaires, l'interruption de plus en plus fréquente de la distribution de fournitures de base et des services sociaux, et l'accès de plus en plus difficile à l'eau potable et aux soins de santé, UN وإذ يعرب عن القلق الشديد أيضا من تزايد أعداد المشردين داخليا واللاجئين في اليمن، والارتفاع المثير للجزع في حالات سوء التغذية بسبب الجفاف والارتفاع الحاد في أسعار الوقود والأغذية، وتزايد انقطاع الإمدادات الأساسية والخدمات الاجتماعية، واستفحال صعوبة الحصول على المياه المأمونة والرعاية الصحية،
    Ce chiffre continue d'augmenter avec chaque journée d'assaut d'Israël sur Gaza, les services et fournitures de base faisant cruellement défaut. UN وترتفع هذه النسبة مع كل يوم يستمر فيه الهجوم الإسرائيلي على غزة، مع ما ينجم عن ذلك من نقص حاد في الخدمات والإمدادات الأساسية.
    fournitures de base UN لوازم التدريس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus