"fraîches" - Traduction Français en Arabe

    • الطازجة
        
    • الطازج
        
    • طازجة
        
    • حديثة
        
    • طازج
        
    • الباردة
        
    • باردة
        
    • ناضرة
        
    • الحديثة
        
    • منعشة
        
    • طازجه
        
    Tous les jours, leur chef fait venir des pinces de crabes fraîches de Floride. Open Subtitles يحضر طاهيه ألفريد دوبون ..مخالب السراطين الصخرية الطازجة من فلوريدا يوميا
    Notant avec préoccupation que certaines applications du bromure de méthyle, telles que le traitement des dattes fraîches à forte teneur en humidité, n'ont toujours pas de solutions de remplacement, UN وإذ يشيرُ بقلقٍ إلى أن بعض تطبيقات بروميد الميثيل لا تزال تفتقر إلى بدائل، مثل معالجة التمور الطازجة العالية الرطوبة،
    C'est une tarte aux fraises montée avec de la crème fouettée tahitienne à la vanille et des baies fraîches. Open Subtitles إنها كعكة الفراولة المقسمة القصيرة مع كريمة فانيليا التاهيتي و التوت الطازج
    Stockage et fourniture de rations fraîches pour l'effectif total de 17 461 agents en tenue de l'AMISOM UN تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة
    Non, il y a des traces de pas fraîches dans cette boue. Open Subtitles كلا ، هناك أثار أقدام حديثة في هذا الطين
    On ira à la piscine et on mangera plein de pastèque fraîches. Open Subtitles وسنسبح في في الحوض وسنأكل بطيخ طازج مقطع
    "A cause de toutes ces grosses pierres tombales si fraîches." Open Subtitles لان جميعها تحتوي على بلاطات الضريح الباردة الكبرى
    Notant avec préoccupation que certaines applications du bromure de méthyle, telles que le traitement des dattes fraîches à forte teneur en humidité, n'ont toujours pas de solutions de remplacement, UN وإذ يلاحظ بقلق أن بعض تطبيقات بروميد الميثيل لا تزال تفتقر إلى البدائل، مثل معالجة التمور الطازجة العالية الرطوبة،
    Des rations fraîches et sèches ont été expédiées à Mogadiscio deux fois par mois et distribuées à partir de la base logistique avancée à l'aéroport international de Mogadiscio. UN فقد شُحنت حصص الإعاشة الطازجة والجافة إلى مقديشو بمعدل مرتين شهريا ووزعت من نقطة توزيع مركزية في قاعدة اللوجستيات الموجودة في مطار مقديشو الدولي.
    Certains participants ont fait remarquer que s'il s'agissait principalement du cas des dattes fraîches, le traitement du coton faisait également partie des utilisations critiques du bromure de méthyle pour lesquelles il n'existait aucune solution de rechange. UN فالمنتج المطروح للنقاش هو التمور الطازجة في المقام الأول، غير أن القطن ذكِر أيضا باعتباره استخداما حرجا بدون بديل.
    Filets de poisson frais et congelés; poulpes et pieuvres; fleurs fraîches coupées; tabac; préparations d'huiles brutes de pétrole UN شرائح السمك الطازجة والمجمدة؛ الورود الطازجة المقطوفة؛ التبغ
    On va avoir tellement de fleurs fraîches que tu vas avoir un vrai problème d'abeilles Open Subtitles نعم , سيكون لدينا الكثير من الزهور الطازجة لدرجة أنه سيكون هناك مشكلة لكثرة عدد النحل
    Vous savez bien, les crevettes congelées sont jamais aussi bonnes que fraîches. Open Subtitles الروبيان المجمد ليس ابداً كالروبيان الطازج
    Prenons trois barils de saucisses fraîches et levons l'ancre à l'aube. Open Subtitles سوف نحمل ثلاثة براميل من النقانق الطازج و نبحر عند الغروب
    Pain frais. Gâteaux faits maison. Saucisses fraîches d'aujourd'hui. Open Subtitles الخبز الطازج , الكعك , الفاكهة السجق , أفضل الأطباق
    :: Stockage et fourniture de rations fraîches pour l'effectif total de 17 461 agents en tenue de l'AMISOM UN :: تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم قوة منتشرة انتشارا كاملا قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة
    Entreposage et distribution de rations fraîches pour l'effectif total de 12 000 militaires de l'AMISOM UN تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 000 12 من أفراد الوحدات العسكرية التابعة للبعثة
    Allez. Elle sont si fraîches, on peut continuer à pieds. Elle ne peut pas être loin. Open Subtitles هيّا بنا، هذه آثار حديثة يمكننا ملاحقتها سيراً، لا يعقل أنّها ابتعدت
    Écoute, Bingo. On a un seau de palourdes toutes fraîches. Open Subtitles حسناً ,بينقو لدينا مقدار كبير من المحار وهو طازج من البحر
    En général, la température est tropicale, humide ou sèche; les journées sont chaudes et les nuits fraîches ou froides. UN وعموماً، تتسم درجة الحرارة بطابع مداري رطب وجاف في الأيام الحارة، وبارد باعتدال في الليالي الباردة.
    Tiens, je sais qu'il fait très froid, mais au moins, les bières sont fraîches. Open Subtitles تفضل، أعلم بأنّكم تشعرون بالبرد ولكن على الأقل، البيرة ستكون باردة
    Mais il ya des plantes fraîches et de fleurs ici. Open Subtitles ولكن هناك نباتات ناضرة وزهور هنا
    J'ai examiné les lieux, il y avait plusieurs empreintes de sabot fraîches près d'une des portes. Open Subtitles ،فحصت مسرح الجريمة قبل أن تصل وكان هنالك العديد من أثار الحوافر الحديثة في التربة قرب واحد من الأبواب
    Peut-être parce qu'on voulait recevoir les images avant tout le monde... quand elles étaient encore neuves, encore fraîches... avant qu'elles franchissent les premiers rangs derrière nous... avant qu'elles passent de rang en rang, de spectateur en spectateur... jusqu'à ce que, usées par d'autres yeux, réduites à la taille d'un timbre-poste... elles retournent dans la cabine du projectionniste. Open Subtitles ربما كان هذا لأننى أردت أن , أكون اول من يتلقى المشهد فكلما كانت الأفلام جديدة , كلما كانت منعشة قبل أن ينظفوها من المشاهد . العنيفة من ورائنا
    Gian Piero, Massimo, on a des jambes fraîches ici. Open Subtitles جان بييرو , ماسييمو سنحصل على سيقان طازجه هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus