"frais bancaires" - Traduction Français en Arabe

    • الرسوم المصرفية
        
    • رسوم مصرفية
        
    • والرسوم المصرفية
        
    • التكاليف المصرفية
        
    • تكاليف مصرفية
        
    • العمولات المصرفية
        
    • بالرسوم المصرفية
        
    • مصروفات خدمات مصرفية منخفضة
        
    • رسوم المصارف
        
    • الأعباء المصرفية
        
    • رسوم الخدمات المصرفية
        
    • ورسوم المصارف
        
    • ورسوم مصرفية
        
    • نفقات مصرفية
        
    Parfois, les remboursements d'un crédit-bail peuvent être plus onéreux que des frais bancaires. UN وفي بعض الأحيان، تكون مدفوعات إيجار الشراء أبهظ ثمناً من الرسوم المصرفية.
    Le montant prévu servira à couvrir les frais bancaires en 2009. UN وسيلزم هذا الاعتماد لتغطية الرسوم المصرفية في عام 2009.
    Parmi les services divers figurent les frais bancaires élevés qu'il a fallu payer à l'extérieur de la Somalie car il n'existe actuellement pas de services bancaires en Somalie. UN وتشمل الخدمات المتنوعة الرسوم المصرفية المرتفعة المدفوعة خارج الصومال، حيث لا تتوفر حاليا منشآت مصرفية في الصومال.
    Le dépassement de crédits tient aux frais bancaires et aux coûts de transaction supérieurs aux prévisions en dehors de Khartoum. UN تعزى النفقات الإضافية إلى رسوم مصرفية وتكاليف معاملات خارج الخرطوم أعلى مما خطط له المشاريع السريعة الأثر
    Au 31 décembre 2010, les seules dépenses comptabilisées étaient les frais bancaires, d'un montant de 131,89 euros. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، لم تُسجل كنفقات للصندوق سوى رسوم مصرفية تبلغ 131.89 يورو.
    Il s'agit par exemple des frais bancaires et des ajustements opérés pour faire face aux fluctuations des taux de change. UN وتندرج في هذا الإطار تكاليف من قبيل الرسوم المصرفية وتسويات تقلب أسعار الصرف.
    ii) Réduire les frais bancaires prélevés sur le compte de la Caisse; UN ' 2` خفض الرسوم المصرفية المقدمة إلى الصندوق؛
    iii) Réduire ou éliminer, chaque fois que possible, les frais bancaires prélevés sur le compte de retraités. UN ' 3` تخفيض أو إلغاء الرسوم المصرفية بالنسبة لأصحاب المعاشات التقاعدية قدر الإمكان.
    Les frais bancaires ont totalisé 1 957 555 dollars en 2010. UN وبلغت الرسوم المصرفية 555 957 1 دولاراً في عام 2010.
    Les frais bancaires, qui sont fondés sur les chiffres des exercices antérieurs étaient répartis précédemment entre les budgets des différentes opérations de maintien de la paix. UN وتستند الرسوم المصرفية إلى الأداء السابق وكانت توزّع من قبل على ميزانيات فرادى عمليات حفظ السلام.
    :: Facteurs externes : diminution des frais bancaires UN :: الفروق الخارجية: نقصان الرسوم المصرفية
    Le Comité demande que l'on suive la question des frais bancaires pour les opérations de maintien de la paix dans le sens des observations qu'il a formulées. UN وتطلب اللجنة أن تتم متابعة الرسوم المصرفية لعمليات حفظ السلام، وفقا لتلك التعليقات.
    Le montant prévu à cette dernière a été augmenté pour tenir compte des frais bancaires et des pertes dues aux fluctuations monétaires. UN وفيما يتعلق بالخدمات المتنوعة، رصد اعتماد زائد لتغطية الرسوم المصرفية والخسائر المترتبة على تقلبات العملة.
    Augmentation pour les frais bancaires et les pertes au change (fluctuation des UN مبلغ إضافي لتغطية الرسوم المصرفية والخسائر الناشئة عن تقلبات العملة
    Des frais bancaires s'élevant à 1 000 dollars n'ont pas non plus été enregistrés dans le grand livre du Programme pendant la même période. UN ولم تقيَّد أيضا الرسوم المصرفية التي بلغت 000 1 دولار في دفتر أستاذ البرنامج للفترة نفسها.
    Il s'agit par exemple des frais bancaires, des ajustements pour fluctuations monétaires et des taxes sur les achats du Tribunal qui ne sont pas remboursées. UN ويشمل بنودا للنفقات من قبيل الرسوم المصرفية وتسوية تقلبات العملة والضرائب غير المستردة المحصلة على مشتريات المحكمة.
    Les seules dépenses comptabilisées en 2010 sont les frais bancaires, d'un montant de 132 euros. UN وفي عام 2010، لم تُقيّد ضمن النفقات إلا رسوم مصرفية قدرها 132 يورو.
    Malgré une grande campagne de formation, des erreurs sont encore constatées dans la présentation des ordres de paiement, ce qui donne lieu à des frais bancaires supplémentaires. UN وعلى الرغم من التدريب المكثف، لا تزال هناك أخطاء في نمذجة المدفوعات، مما يتسبب في تكبد رسوم مصرفية إضافية.
    Elle a encouru des frais bancaires importants bien que n'ayant signé aucun contrat spécifiant la nature des prestations pouvant être facturées par la banque. UN وترتب على ذلك تكبد رسوم مصرفية باهظة، بالرغم من عدم وجود اتفاق يحدد طابع الخدمات التي يتقاضى مصاريفها البنك المعني.
    Les autres dépenses additionnelles, soit 629 600 dollars, sont dues à des frais de péage et frais bancaires plus élevés que prévu initialement. UN والتكاليف اﻹضافية اﻷخرى، التي يبلغ مجموعها ٦٠٠ ٦٢٩ دولار، تتصل بزيادة التكاليف والرسوم المصرفية عما كان مقدرا أصلا.
    L'UNICEF inscrira et ventilera les frais en question à la rubrique < < frais bancaires > > dans le grand livre. UN وسوف تقوم اليونيسيف بتسجيل وتفصيل التكاليف المذكورة تحت بند التكاليف المصرفية في دفتر المحاسبة العامة.
    Contrat interrompu - marchandises non expédiées (Koweït): surcroît de dépenses (autres frais bancaires) Par. 144-146 UN توقف تنفيذ العقد - سلع لم تشحن (الكويت): ازدياد التكاليف (تكاليف مصرفية أخرى)
    b) Utilisés pour acquitter des frais bancaires et des frais de poste et de télégraphe, ou des frais de voyage en mission, y compris pour la délivrance de visas; UN (ب) استخدام الأموال من أجل دفع العمولات المصرفية وتكاليف المعاملات البريدية والنفقات المتعلقة بالرحلات الرسمية، بما في ذلك الإجراءات الرسمية اللازمة للحصول على التأشيرات؛
    102. Prie le Secrétaire général de répartir au prorata les frais généraux de fonctionnement correspondant aux frais bancaires entre les différentes sources de financement faisant apparaître des soldes rémunérés; UN ١٠٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقسم مصروفات التشغيل العامة المتصلة بالرسوم المصرفية بين مختلف مصادر التمويل التي تقيد الفوائد المالية لحسابها، وذلك على أساس تناسبي؛
    L’augmentation de 2 282 000 dollars est due à la cessation d’accords antérieurs en vertu desquels les comptes créditeurs de l’ONU ne portaient intérêt qu’à des taux artificiellement faibles en échange de frais bancaires eux-mêmes artificiellement réduits. UN وترجع الزيادة البالغة ٠٠٠ ٢٨٢ ٢ دولار إلى الخروج عن الترتيبات السابقة التي كانت تكسب فيها اﻷرصدة المصرفية لﻷمم المتحدة معدلات فوائد منخفضة بشكل مصطنع مقابل مصروفات خدمات مصرفية منخفضة على نحو مصطنع أيضا.
    Le montant prévu doit couvrir le coût de divers services qui ne figurent pas ailleurs, y compris les frais bancaires, à raison de 500 dollars par mois pendant six mois. UN الاعتماد مدرج للخدمات المتنوعة التي لم يدرج لها اعتمادات على وجه التحديد تحت بنود أخرى، بما في ذلك رسوم المصارف بمعدل ٥٠٠ دولار في الشهر لفترة ستة أشهر.
    Économies dues à la diminution des frais bancaires et au fait qu'il n'a pas été acheté d'équipement de protection personnelle UN وفورات ناشئة عن انخفاض الأعباء المصرفية وعدم اقتناء ألبسة واقية للأفراد
    L'augmentation de 30 % du montant demandé au titre des services divers est imputable à la hausse attendue des frais bancaires. UN وتعكس الزيادة البالغة 30 في المائة في ميزانية الخدمات المتنوعة في جانب كبير منها الزيادة المتوقعة في رسوم الخدمات المصرفية.
    Les dépenses ont également été plus élevées que prévu pour des services de restauration dans un camp de transit de 200 personnes, pour des soins et services médicaux, pour des services informatiques et au titre de frais bancaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعين توفير موارد إضافية لتغطية تكاليف خدمات توفير الطعام لمخيم عبور يأوي 200 شخص، وتكاليف العلاج والخدمات الطبية، وخدمات تجهيز البيانات ورسوم المصارف.
    Ces éléments concernaient des dépôts d'une valeur de 68 723 dollars ainsi que des frais bancaires et des retraits d'un montant de 36 459 dollars enregistrés par des banques, mais qui n'avaient pas été consignés dans les comptes de la Caisse. UN وكانت بنود التوفيق هذه تتعلق بإيداعات قدرها ٧٢٣ ٦٨ دولارا ورسوم مصرفية ومسحوبات قدرها ٤٥٩ ٣٦ دولارا سجلتها المصارف ولكنها لم تظهر في حسابات الصندوق.
    221. Dans le cas de Hyundai, il s'agit de frais bancaires liés aux cautions de bonne fin pour neuf de ses projets Identifiés comme suit par le requérant : Haifa 5, Railn, 701, Almus, ITL—50, Yosy—12, Yosy 13, Falusa et IS—400. UN ٢٢١- وفيما يخص شركة هيونداي، تمثل التكاليف نفقات مصرفية تتعلق بالحفاظ على ضمانات اﻷداء لتسعة من مشاريعها)٧٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus