"frais d'évacuation" - Traduction Français en Arabe

    • تكاليف الإجلاء
        
    • تكاليف إجلاء
        
    • بتكاليف الإجلاء
        
    • وتكاليف الإجلاء
        
    • وإجلاء
        
    • تكاليف اﻹخلاء
        
    • تكاليف الاجلاء
        
    • تكلفة إجلاء
        
    • بإجلاء
        
    • ونفقات الإجلاء
        
    • للإجلاء
        
    • كلفة إجلاء
        
    • لتكاليف الإجلاء
        
    • نفقات الإجلاء
        
    En l'occurrence, cette disposition s'applique surtout aux frais d'évacuation. UN ويتصل هذا النص أوثق الاتصال بمسألة تكاليف الإجلاء في مطالبات التعويض عن الخسائر في هذه الدفعة.
    169. Le Comité recommande d'accorder une indemnité de US$ 1 047 998 au titre des frais d'évacuation. UN 169- يوصي الفريق بمنح تعويض قدره 998 047 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن تكاليف الإجلاء.
    On applique les critères fixés pour les frais d'évacuation ouvrant droit à indemnisation (voir les paragraphes 169 et 170). UN وتسري معايير تكاليف الإجلاء القابلة للتعويض على النحو المبين في الفقرتين 169 و170 أعلاه.
    377. La société Geoinženjering demande également une indemnité de US$ 43 900 au titre des frais d'évacuation de ses employés. UN ٧٧٣ - تلتمس شركة Geoinženjering أيضا تعويضا قدره ٠٠٩ ٣٤ دولار عن تكاليف إجلاء عامليها من موقع المشروع.
    Les critères énoncés aux paragraphes 172 et 173 cidessus au sujet des frais d'évacuation ouvrant droit à indemnisation s'appliquent. UN وتنطبق عليها المعايير المتعلقة بتكاليف الإجلاء القابلة للتعويض والواردة في الفقرتين 172 و173 أعلاه.
    Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité pour frais d'évacuation. UN ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن تكاليف الإجلاء.
    Ces justificatifs montrent également que les aides en question ont servi à financer en partie les frais d'évacuation qui font l'objet de la demande d'indemnisation. UN وتشير الأدلة أيضاً إلى أن هذه المساعدة المالية استخدمت لتغطية جزء من تكاليف الإجلاء التي التمس تعويضاً عنها.
    Le montant total demandé au titre des frais d'évacuation n'est donc plus que de SAR 6 886 776. UN وبالتالي يكون المبلغ الإجمالي المطالب بدفعه عن تكاليف الإجلاء قد خفض إلى 776 886 6 ريالاً سعودياً.
    frais d'évacuation et de relogement: vers Londres et l'Australie UN تكاليف الإجلاء والنقل إلى لندن وأستراليا
    frais d'évacuation et de relogement: de l'Arabie saoudite UN تكاليف الإجلاء: من العراق تكاليف الإجلاء والنقل من المملكة العربية السعودية
    Le Comité estime donc que la réclamation de US$ 12 259 présentée par la GPIC pour les frais d'évacuation est raisonnable et étayée par les pièces présentées. UN ويرى الفريق بالتالي أن مطالبة الشركة بمبلغ 259 12 دولاراً مقابل تكاليف الإجلاء مطالبة معقولة ومدعومة بالأدلة المقدمة.
    4. frais d'évacuation, de mutation et de rapatriement 170 - 175 48 UN 4- تكاليف الإجلاء ونقل مواقع العمل والإعادة إلى الوطن 170-175 57
    Il ne demande pas à être indemnisé des frais d'évacuation. UN ولا يطالب الكونسورتيوم بتعويض عن تكاليف الإجلاء.
    Les crédits demandés pourraient ne même pas suffire à financer les frais d'évacuation d'urgence d'un seul État et encore moins de toutes les îles du Pacifique. UN والاعتماد المقترح ربما لا يغطي حتى تكاليف الإجلاء في حالة الطوارئ لدولة واحدة، ناهيك عن جميع جزر المحيط الهادئ.
    142. Le requérant demande une indemnité d'un montant total de 222 248 184 RsP au titre des frais d'évacuation. UN 142- وتلتمس الجهة المطالبة تعويضاً إجمالياً قدره 184 248 222 روبية باكستانية عن تكاليف الإجلاء.
    Le Comité recommande d'accorder des indemnités pour tous les frais d'évacuation réclamés qui entrent dans le cadre fixé par ces principes, pour autant que les réclamations sont étayées par des pièces justificatives et autres éléments de preuve appropriés. UN ويوصي الفريق بالتعويض عن جميع تكاليف الإجلاء موضوع المطالبة التي تقع في حدود هذه المبادئ بقدر ما تكون مدعمة بأدلة مستندية وأدلة ملائمة أخرى كافية.
    En conséquence, le Comité recommande d'indemniser l'Association de tous les frais d'évacuation réclamés qui entrent dans le cadre défini par lesdits principes, pour autant que ces frais sont suffisamment étayés par des pièces justificatives et autres éléments de preuve appropriés. UN ولذلك، يوصي الفريق بتعويض جميع تكاليف الإجلاء موضوع المطالبة التي تدخل في حدود هذه المبادئ، بقدر ما تكون مدعمة بأدلة مستندية وأدلة ملائمة أخرى كافية.
    Le Comité ne recommande aucune indemnisation au titre des frais d'évacuation des 238 employés chinois. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف إجلاء الموظفين الصينيين البالغ عددهم 238 موظفاً.
    Le Comité ne recommande aucune indemnisation au titre des frais d'évacuation des 25 employés thaïlandais. UN ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن تكاليف إجلاء الموظفين التايلنديين البالغ عددهم 25 موظفاً.
    Par exemple, dans les réclamations invoquant des frais d'évacuation sur des vols réguliers, il a recommandé que le montant de l'indemnité ne dépasse pas le prix d'un aller simple en classe économique. UN ففي حالة المطالبات المتعلقة بتكاليف الإجلاء في رحلات جوية مقررة المواعيد، لم يوص الفريق بالتعويض إلا عن أجور السفر بالدرجة الاقتصادية لرحلة واحدة ذهاباً.
    Plusieurs requérants ont également fait état de la perte d'actifs corporels, de frais d'évacuation et de dédommagement versés ou de dépenses encourues pour venir en aide à des personnes détenues en Iraq. UN وكذلك يطالب عدد من أصحاب المطالبات هؤلاء بتعويض عن فقدان الممتلكات الملموسة، وتكاليف الإجلاء.
    e Allocation logement, frais d'évacuation de la famille, remboursement des frais de taxi. UN (هـ) إعانات الإيجار، وإجلاء الأسر، ونفقات السفر والانتقال بسيارات الأجرة.
    frais d'évacuation (Arabie saoudite) UN تكاليف اﻹخلاء )المملكة العربية السعودية
    B. frais d'évacuation UN باء - تكاليف الاجلاء
    50. Le Liban demande une indemnité de DK 2 500 au titre des frais d'évacuation des membres de sa mission diplomatique au Koweït. UN 50- يلتمس لبنان تعويضا إجمالياً قدره 500 2 دينار كويتي عن تكلفة إجلاء أفراد بعثته الدبلوماسية في الكويت.
    Une bonne part du montant réclamé se rapporte aux frais d'évacuation de ces personnes ou aux secours qui leur ont été accordés. UN ويتصل جزء كبير من المطالبة بإجلاء هؤلاء المطالبين و/أو الإغاثة المقدمة لهم.
    140. Le requérant demande à être indemnisé du coût des opérations de la PIA et de la PNSC, des moyens de transport terrestre mis à la disposition des évacués et des frais d'évacuation engagés par les ambassades du Pakistan et le Bureau du commissaire aux secours au Baluchistan. UN 140- وتلتمس الجهة المطالبة التعويض عن تكاليف النقل عن طريق شركة الخطوط الجوية الدولية الباكستانية والشركة الوطنية الباكستانية للنقل البحري، وتكاليف النقل براً الذي قامت بتوفيره للأشخاص الذين تم إجلاؤهم، ونفقات الإجلاء التي تكبدتها السفارات الباكستانية ومكتب مفوض الإغاثة في بلوخستان.
    154. Dans les paragraphes suivants, le Comité indique les documents et autres éléments de preuve qui doivent normalement être fournis à l'appui des réclamations portant sur les frais d'évacuation. UN 154- يحدد الفريق في الفقرتين التاليتين نوع المستندات والأدلة الأخرى التي ينبغي تقديمها في الأحوال العادية لدعم المطالبات التي يترتب عليها تكبد تكاليف للإجلاء.
    40. Le requérant demande également une réparation pour les frais d'évacuation des personnes à charge des membres de ses missions diplomatiques à Tel Aviv, Damas, Amman et Riyad. UN ٠٤- كما يطلب المطالب تعويضا عن كلفة إجلاء مُعالي أعضاء بعثاته الدبلوماسية في تل أبيب ودمشق وعمان والرياض.
    Cependant, elle n'a pas fourni au Comité la documentation nécessaire pour qu'il puisse comprendre en quoi ces frais d'évacuation étaient extraordinaires, c'estàdire supérieurs à ceux qu'elle aurait dû de toute façon prendre à sa charge si le projet avait été mené à bien. UN لكن هيتاشي لم تقدم المعلومات اللازمة لتمكين الفريق من التوصل إلى استنتاج حول الصفة الاستثنائية لتكاليف الإجلاء هذه التي تجعلها تتجاوز التكاليف التي كانت ستتحملها على أية حال عند استكمال المشروع بصورة طبيعية.
    Le Comité constate que les pièces justificatives confirment que Mitsubishi a bien dû faire face aux frais d'évacuation invoqués et que ces frais s'élèvent en moyenne à ¥ 194 712 par personne évacuée. UN ويرى فريق المفوضين أن الأدلة المستندية تؤكد أن ميتسوبيشي تحمَّلت نفقات الإجلاء المطالب بها، وأن هذه النفقات تمثل في المتوسط مبلغ 712 194 يناً لكل شخص تم إجلاؤه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus