Dépenses qu'il est proposé de financer au moyen des fonds pour frais généraux | UN | الاحتياجات المقترحة من الموارد والممولة من النفقات العامة لجميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية |
Elle évalue les frais généraux de son siège à 12 % du chiffre d'affaires de la succursale. | UN | وتقدر الشركة النفقات العامة لمكتبها الرئيسي على أساس 12 في المائة من مردود مكتبها الفرعي. |
Dans le même temps, afin de réduire au maximum les frais généraux, une partie des bureaux a été sous-louée à un autre service de l'ONU. | UN | كذلك، عملا على خفض النفقات العامة إلى أدنى حد، جرى تأجير جزء من الحيز المكتبي من الباطن لمكتب آخر تابع للأمم المتحدة. |
Ces frais généraux ne doivent pas dépasser 10 % du coût total de chaque projet. | UN | ولا تتجاوز التكاليف العامة 10 في المائة من التكاليف الإجمالية لأي مشروع. |
Limiter les dépenses d'appui et de soutien, surtout les frais généraux, pour accroître l'efficacité des programmes | UN | الحد من تكاليف تدابير الدعم والمساندة ولا سيما التكاليف العامة من أجل رفع مستوى كفاءة البرامج |
71. La majeure partie des fonds pour frais généraux est utilisée pour les services fournis par le programme SA. | UN | 71- ويُستخدم الجزء الرئيسي من أموال النفقات العامة لتغطية الخدمات التي يقدمها برنامج الخدمات الإدارية. |
Postes qu'il est proposé de financer au moyen des fonds pour frais généraux au titre de l'ensemble des fonds d'affectation spéciale de la Convention | UN | الاحتياجات من الموظفين الممولة من النفقات العامة لجميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية |
Cela entraînait des frais généraux supplémentaires et l'organisation se trouvait exposée à des risques de fraude ou de détournement de fonds; | UN | ويزيد ذلك من النفقات العامة ومن تعريض المنظمة لمخاطر الغش أو سوء تخصيص الأموال. |
À l'avenir, les frais généraux pourraient être réduits davantage en faisant des économies d'échelle. | UN | ويمكن مستقبلا زيادة خفض نسبة النفقات العامة بفضل المزيد من وفورات الحجم المناسبة. |
L'avantage de cette proposition peut être aisément compris dans la mesure où elle réduit la concurrence entre les entités fondée uniquement sur les frais généraux. | UN | ويمكن فهم الجاذبية التي تتمتع بها هذه الفكرة بسهولة من وجهة نظر الحد من التنافس بين الكيانات بالاستناد إلى النفقات العامة وحدها. |
Grâce à cette nouvelle approche, les décisions relatives à l'utilisation des fonds au titre de la bibliothèque seront prises par les utilisateurs et les frais généraux pourront être réduits. | UN | وبتطبيق هذا النهج الجديد يعود اتخاذ قرارات الانتفاع بأموال المكتبة إلى المستعمِلين ويقل حجم النفقات العامة. |
Le programme de réforme administrative en cours sera accéléré pour réduire les dépenses d'administration et les frais généraux. | UN | ويجري حاليا تنفيذ برنامج إصلاح إداري، وسيتم اﻹسراع به، لتقليل التكاليف اﻹدارية وغيرها من التكاليف العامة. |
Le Secrétariat devrait instaurer un système de comptabilité analytique qui permettrait de déterminer et d'affecter correctement les frais généraux. | UN | وأضاف أنه ينبغي لﻷمانة العامة وضع نظام لمحاسبة التكاليف كي يمكن تحديد وتخصيص التكاليف العامة بطريقة صحيحة. |
ii) Répartition et imputation des frais généraux, y compris en cas de services réciproques | UN | `٢` توزيع واستيعاب التكاليف العامة بما في ذلك حالات الخدمة المتبادلة |
:: Réduction des frais généraux dus à des environnements logiciels hétérogènes | UN | :: خفض التكاليف العامة من البيئات المتغايرة لتطبيقات البرامجيات |
Les mécanismes de financement communs se sont également révélés efficaces pour réaliser d'importantes économies au titre des frais généraux et devrait être utilisée dans une plus large mesure. | UN | كما أن الآليات ذات التمويل المشترك أظهرت قدرتها على ادخار نفقات عامة لا يستهان بها وينبغي استخدامها بقدر أكبر. |
Le Fonds n’a pas eu à payer de frais généraux. | UN | ولم تقيد أي تكاليف عامة على حساب الصندوق. |
Le recouvrement des coûts du PNUD a posé problème aux fonds mondiaux et le FEM tout comme le Fonds mondial ont contesté le niveau des frais généraux. | UN | وشكلت سياسة استرداد التكاليف في البرنامج الإنمائي مسألة استرعت اهتمام الصناديق العالمية، وشكك مرفق البيئة العالمية والصندوق العالمي في مستوى المصروفات العامة. |
Les ressources demandées pour les frais généraux de fonctionnement, dont les dépenses de communication, s'élèvent à 1 273 100 dollars. | UN | وتشمل الموارد اللازمة لتغطية مصروفات التشغيل العامة البالغة 100 273 1 دولار في إطار دعم البرنامج، تكاليف الاتصالات. |
En conséquence, le Comité estime qu'YIT n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants de la rentabilité continue escomptée ni des frais généraux prévus. | UN | ولذلك فإن الفريق يعتبر أن الشركة لم تقدم أدلة كافية على الأرباح المتوقعة وتكاليف المصاريف العامة المتوقعة. |
frais généraux de fonctionnement pour les conférences téléphoniques et les visioconférences | UN | نفقات التشغيل العامة المتعلقة باتصالات المؤتمر وعقد اللقاءات بالفيديو |
Coût des marchandises et frais généraux liés au stock | UN | المصروفات المباشرة تكلفة السلع والنفقات العامة للمخزون |
En outre, ONUSOM II ne prend pas à sa charge les frais généraux élevés tels que le coût de l'assurance. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، لا تتحمل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال مصروفات عامة عالية، مثل رسوم التأمين. |
Le Comité estime toutefois qu'il est également plus judicieux d'assimiler ces dépenses à des frais généraux de l'entreprise. | UN | غير أن الفريق يخلص إلى أنه من اﻷصوب اعتبار هذه النفقات كنفقات عامة للعمل التجاري أيضا. |
Le Groupe de contact attend avec intérêt les autres recommandations du Secrétaire général concernant le lieu d'implantation institutionnel de l'appui administratif et le niveau des frais généraux. | UN | ويتطلع فريق الاتصال إلى مزيد من التوصيات من اﻷمين العام في صدد الموقع المؤسسي للدعم الاداري ومستوى التكلفة العامة. |
A. Manque à gagner/frais généraux 225 - 233 46 | UN | ألف - الخسائر أو الأرباح/المصروفات الإدارية 225-233 58 |
Les dépenses prévues aux rubriques voyages, consultants, frais généraux de fonctionnement et fournitures, accessoires et matériels divers ont également été réduites. | UN | وتم أيضا تخفيض تكاليف السفر والمستشارين ومصروفات التشغيل العامة وتكاليف الإمدادات والمواد والمعدات. |
En 1995, 38 % de son budget ordinaire étaient consacrés aux dépenses d'administration et autres frais généraux. | UN | وفي عام ١٩٩٥ أنفق ما يصل إلى ٣٨ في المائة من الميزانية العادية للمنظمة على اﻹدارة وغيرها من التكاليف الثابتة. |