"frais généraux" - Traduction Français en Arabe

    • النفقات العامة
        
    • التكاليف العامة
        
    • نفقات عامة
        
    • تكاليف عامة
        
    • المصروفات العامة
        
    • مصروفات التشغيل العامة
        
    • المصاريف العامة
        
    • نفقات التشغيل العامة
        
    • والنفقات العامة
        
    • مصروفات عامة
        
    • كنفقات عامة
        
    • التكلفة العامة
        
    • المصروفات الإدارية
        
    • ومصروفات التشغيل العامة
        
    • التكاليف الثابتة
        
    Dépenses qu'il est proposé de financer au moyen des fonds pour frais généraux UN الاحتياجات المقترحة من الموارد والممولة من النفقات العامة لجميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية
    Elle évalue les frais généraux de son siège à 12 % du chiffre d'affaires de la succursale. UN وتقدر الشركة النفقات العامة لمكتبها الرئيسي على أساس 12 في المائة من مردود مكتبها الفرعي.
    Dans le même temps, afin de réduire au maximum les frais généraux, une partie des bureaux a été sous-louée à un autre service de l'ONU. UN كذلك، عملا على خفض النفقات العامة إلى أدنى حد، جرى تأجير جزء من الحيز المكتبي من الباطن لمكتب آخر تابع للأمم المتحدة.
    Ces frais généraux ne doivent pas dépasser 10 % du coût total de chaque projet. UN ولا تتجاوز التكاليف العامة 10 في المائة من التكاليف الإجمالية لأي مشروع.
    Limiter les dépenses d'appui et de soutien, surtout les frais généraux, pour accroître l'efficacité des programmes UN الحد من تكاليف تدابير الدعم والمساندة ولا سيما التكاليف العامة من أجل رفع مستوى كفاءة البرامج
    71. La majeure partie des fonds pour frais généraux est utilisée pour les services fournis par le programme SA. UN 71- ويُستخدم الجزء الرئيسي من أموال النفقات العامة لتغطية الخدمات التي يقدمها برنامج الخدمات الإدارية.
    Postes qu'il est proposé de financer au moyen des fonds pour frais généraux au titre de l'ensemble des fonds d'affectation spéciale de la Convention UN الاحتياجات من الموظفين الممولة من النفقات العامة لجميع الصناديق الاستئمانية للاتفاقية
    Cela entraînait des frais généraux supplémentaires et l'organisation se trouvait exposée à des risques de fraude ou de détournement de fonds; UN ويزيد ذلك من النفقات العامة ومن تعريض المنظمة لمخاطر الغش أو سوء تخصيص الأموال.
    À l'avenir, les frais généraux pourraient être réduits davantage en faisant des économies d'échelle. UN ويمكن مستقبلا زيادة خفض نسبة النفقات العامة بفضل المزيد من وفورات الحجم المناسبة.
    L'avantage de cette proposition peut être aisément compris dans la mesure où elle réduit la concurrence entre les entités fondée uniquement sur les frais généraux. UN ويمكن فهم الجاذبية التي تتمتع بها هذه الفكرة بسهولة من وجهة نظر الحد من التنافس بين الكيانات بالاستناد إلى النفقات العامة وحدها.
    Grâce à cette nouvelle approche, les décisions relatives à l'utilisation des fonds au titre de la bibliothèque seront prises par les utilisateurs et les frais généraux pourront être réduits. UN وبتطبيق هذا النهج الجديد يعود اتخاذ قرارات الانتفاع بأموال المكتبة إلى المستعمِلين ويقل حجم النفقات العامة.
    Le programme de réforme administrative en cours sera accéléré pour réduire les dépenses d'administration et les frais généraux. UN ويجري حاليا تنفيذ برنامج إصلاح إداري، وسيتم اﻹسراع به، لتقليل التكاليف اﻹدارية وغيرها من التكاليف العامة.
    Le Secrétariat devrait instaurer un système de comptabilité analytique qui permettrait de déterminer et d'affecter correctement les frais généraux. UN وأضاف أنه ينبغي لﻷمانة العامة وضع نظام لمحاسبة التكاليف كي يمكن تحديد وتخصيص التكاليف العامة بطريقة صحيحة.
    ii) Répartition et imputation des frais généraux, y compris en cas de services réciproques UN `٢` توزيع واستيعاب التكاليف العامة بما في ذلك حالات الخدمة المتبادلة
    :: Réduction des frais généraux dus à des environnements logiciels hétérogènes UN :: خفض التكاليف العامة من البيئات المتغايرة لتطبيقات البرامجيات
    Les mécanismes de financement communs se sont également révélés efficaces pour réaliser d'importantes économies au titre des frais généraux et devrait être utilisée dans une plus large mesure. UN كما أن الآليات ذات التمويل المشترك أظهرت قدرتها على ادخار نفقات عامة لا يستهان بها وينبغي استخدامها بقدر أكبر.
    Le Fonds n’a pas eu à payer de frais généraux. UN ولم تقيد أي تكاليف عامة على حساب الصندوق.
    Le recouvrement des coûts du PNUD a posé problème aux fonds mondiaux et le FEM tout comme le Fonds mondial ont contesté le niveau des frais généraux. UN وشكلت سياسة استرداد التكاليف في البرنامج الإنمائي مسألة استرعت اهتمام الصناديق العالمية، وشكك مرفق البيئة العالمية والصندوق العالمي في مستوى المصروفات العامة.
    Les ressources demandées pour les frais généraux de fonctionnement, dont les dépenses de communication, s'élèvent à 1 273 100 dollars. UN وتشمل الموارد اللازمة لتغطية مصروفات التشغيل العامة البالغة 100 273 1 دولار في إطار دعم البرنامج، تكاليف الاتصالات.
    En conséquence, le Comité estime qu'YIT n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants de la rentabilité continue escomptée ni des frais généraux prévus. UN ولذلك فإن الفريق يعتبر أن الشركة لم تقدم أدلة كافية على الأرباح المتوقعة وتكاليف المصاريف العامة المتوقعة.
    frais généraux de fonctionnement pour les conférences téléphoniques et les visioconférences UN نفقات التشغيل العامة المتعلقة باتصالات المؤتمر وعقد اللقاءات بالفيديو
    Coût des marchandises et frais généraux liés au stock UN المصروفات المباشرة تكلفة السلع والنفقات العامة للمخزون
    En outre, ONUSOM II ne prend pas à sa charge les frais généraux élevés tels que le coût de l'assurance. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا تتحمل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال مصروفات عامة عالية، مثل رسوم التأمين.
    Le Comité estime toutefois qu'il est également plus judicieux d'assimiler ces dépenses à des frais généraux de l'entreprise. UN غير أن الفريق يخلص إلى أنه من اﻷصوب اعتبار هذه النفقات كنفقات عامة للعمل التجاري أيضا.
    Le Groupe de contact attend avec intérêt les autres recommandations du Secrétaire général concernant le lieu d'implantation institutionnel de l'appui administratif et le niveau des frais généraux. UN ويتطلع فريق الاتصال إلى مزيد من التوصيات من اﻷمين العام في صدد الموقع المؤسسي للدعم الاداري ومستوى التكلفة العامة.
    A. Manque à gagner/frais généraux 225 - 233 46 UN ألف - الخسائر أو الأرباح/المصروفات الإدارية 225-233 58
    Les dépenses prévues aux rubriques voyages, consultants, frais généraux de fonctionnement et fournitures, accessoires et matériels divers ont également été réduites. UN وتم أيضا تخفيض تكاليف السفر والمستشارين ومصروفات التشغيل العامة وتكاليف الإمدادات والمواد والمعدات.
    En 1995, 38 % de son budget ordinaire étaient consacrés aux dépenses d'administration et autres frais généraux. UN وفي عام ١٩٩٥ أنفق ما يصل إلى ٣٨ في المائة من الميزانية العادية للمنظمة على اﻹدارة وغيرها من التكاليف الثابتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus