"frais supplémentaires" - Traduction Français en Arabe

    • تكاليف إضافية
        
    • التكاليف الإضافية
        
    • تكلفة إضافية
        
    • زيادة التكاليف
        
    • التكلفة الإضافية
        
    • رسوم إضافية
        
    • النفقات الإضافية
        
    • نفقات إضافية
        
    • التكاليف الاضافية
        
    • بتكاليف إضافية
        
    • الرسوم الإضافية
        
    • تزايد التكاليف
        
    • مصاريف إضافية
        
    • والتكاليف الإضافية
        
    • التكاليف الزائدة
        
    La moindre erreur faite par l'entreprise ou par le courtier peut entraîner des retards et des frais supplémentaires. UN وربما أدت اﻷخطاء التي ارتكبها هو نفسه أو سمساره إلى حالات تأخير أو إلى تكاليف إضافية.
    Les billets d'avion représentent des frais supplémentaires que Polservice n'aurait pas eu à supporter à l'expiration normale du contrat. UN ولذا، فإن أجور السفر الجوي تمثل تكاليف إضافية لم تكن شركة بولسرفيس لتتكبدها لو كان العقد قد أنجز بصورة طبيعية.
    L'utilisation de sous-traitants en dehors des heures normales entraînera des frais supplémentaires. UN وستفرض رسوم لتغطية التكاليف الإضافية للمقاول للاستخدام بعد ساعات العمل المعتادة.
    Ces personnes consacrent en outre une part importante de leurs revenus et ressources à des frais supplémentaires liés à leur handicap. UN وعلاوة على ذلك، ينفق هؤلاء الأشخاص نسبة كبيرة من دخولهم ومواردهم على تغطية التكاليف الإضافية المرتبطة بالإعاقة.
    La maintenance et le développement du site se font sans frais supplémentaires pour le Secrétariat. UN ويُصان الموقع ويُطوَّر دون تحميل الأمانة أية تكلفة إضافية.
    Marchandises expédiées au Koweït mais déroutées: frais supplémentaires UN بضائع شحنت إلى الكويت وغيرت وجهتها: زيادة التكاليف
    frais supplémentaires engagés en raison de changements d'emplacement UN تكاليف إضافية تم تكبدها بسبب تغيير مواقع العمل
    Il peut avoir un besoin considérable de soins et de surveillance. En outre, cela peut entraîner, pour les parents, divers types de frais supplémentaires. UN ويمكن أن يكون بحاجة ماسة للرعاية والإشراف، كما يمكن أن يسبب ذلك للوالدين تكبد تكاليف إضافية مختلفة.
    Le déboursement de frais supplémentaires entrave la capacité du pays d'acheter des produits de base, surtout des denrées alimentaires. UN وقد كان لدفع تكاليف إضافية آثار سلبية في قدرة البلد على شراء المنتجات الأساسية، وخاصة الأغذية.
    Le déboursement de frais supplémentaires entrave la capacité du pays à acheter des produits de base, surtout des denrées alimentaires. De plus, le commerce donne souvent lieu à des transferts de compétences et à une collaboration scientifique. UN ويؤثر الحصار أيضاً على عمليات مكتب اليونسكو في هافانا، بما فيها عمليات التحويلات المصرفية لمقدمي الخدمات، وهو ما ينتج عنه تكاليف إضافية تتكبدها المنظمة كتكاليف التذاكر والاتصالات، وما إلى ذلك.
    Estimation des frais supplémentaires (nettoyage, vidange, enlèvement des ordures et services contractuels de soutien logistique) UN التكاليف الإضافية المقدرة للتنظيف وشبكة المجاري ورفع القمامة وخدمات الدعم السوقي التعاقدية.
    Les frais supplémentaires que cela entraînera seront inscrits dans le projet de budget pour 2011. UN وستُدرج التكاليف الإضافية الناجمة عن ذلك في مشروع الميزانية لعام 2011.
    Il a aussi indiqué que le secrétariat continuait à rechercher des fonds extrabudgétaires pour couvrir les frais supplémentaires occasionnés par les séances de nuit. UN وذكر الأمين أيضا أن الأمانة تواصل استكشاف مدى توافر أموال من خارج الميزانية لتغطية التكاليف الإضافية للجلسات الليلية.
    La participation des neuf autres juges exerçant leurs fonctions à plein temps n'engendrera pas de frais supplémentaires. UN ولن تترتب أي تكلفة إضافية على مشاركة القضاة التسعة الآخرين المتفرغين في هذه الدورة.
    La participation des neuf autres juges exerçant leurs fonctions à plein temps n'engendrera pas de frais supplémentaires. UN ولن تترتب أي تكلفة إضافية على مشاركة القضاة التسعة الآخرين المتفرغين في هذه الدورة.
    Marchandises expédiées en Iraq mais déroutées: frais supplémentaires UN بضائع شحنت إلى العراق وغيرت وجهتها: زيادة التكاليف
    L'Assemblée a décidé que les frais supplémentaires occasionnés par ces dispositions, dont le montant est estimé à 82,6 millions de dollars, seraient financés aux moyens des crédits existants. UN وقد قررت الجمعية العامة أن تستوعب المنظمة في حدود الموارد الموجودة التكلفة الإضافية للتنسيق، المقدرة بنحو 82.6 مليون دولار.
    Pas de frais supplémentaires pour 35 heures de plus par mois. UN لا توجد رسوم إضافية لساعات إضافية قدرها 35 ساعة شهريا
    En outre, les frais supplémentaires liés au handicap rendent le coût de la vie plus élevé pour les personnes handicapées que pour les autres membres de la communauté. UN وعلاوة على ذلك، ترتفع تكاليف حياة الأشخاص ذوي الإعاقة مقارنة بسائر أفراد المجتمع بسبب النفقات الإضافية المتصلة بالإعاقة.
    442. Le Consortium affirme que ses bureaux à Bagdad ont engagé des frais supplémentaires suite à la prolongation du contrat de soustraitance jusqu'au 23 août 1990. UN 442- تدعي " مي كونسورتيوم " أن مكاتبها في بغداد تكبدت نفقات إضافية نتيجة لتمديد العقد من الباطن حتى 23 آب/أغسطس 1990.
    Au cas où la conférence se réunirait en un autre lieu, les frais supplémentaires seraient pris en charge par le pays d'accueil. UN وفي حالة انعقاد المؤتمر في مكان آخر، ستتحمل الحكومة المضيفة التكاليف الاضافية المترتبة على ذلك.
    Dans les pays développés comme dans les pays en développement, ces services sont en passe d'être privatisés, ce qui pourra entraîner des frais supplémentaires pour les usagers. UN وتشهد البلدان النامية والمتقدمة على السواء خصخصة للخدمات، مما قد يؤدي إلى تحميل المنتفعين منها بتكاليف إضافية.
    C'est comme ça qu'on nous roule... avec les frais supplémentaires. Open Subtitles أترون، هكذا ينالون منك بكل تلك الرسوم الإضافية
    L'analyse des factures et des pièces comptables fournies pour justifier des frais correspondant à l'engagement de vigiles supplémentaires, fait apparaître des frais supplémentaires s'élevant à plus de US$23 850. UN ويبين تحليل الفواتير والحسابات المقدمة لدعم تكاليف حراس الأمن الإضافيين تزايد التكاليف بما يفوق 850 23 دولارا.
    Autorisation de rembourser des frais supplémentaires d’excédent de bagages UN اﻹذن بدفع مصاريف إضافية عن اﻷمتعة الزائدة
    Ces pertes comprennent les dépenses engagées pour exécuter le contrat, le manque à gagner et les frais supplémentaires entraînés par l'interruption. UN ويشمل ذلك تكاليف تنفيذ العقد، والكسب الفائت بموجب العقد، والتكاليف الإضافية المتكبدة نتيجة وقف تنفيذ العقد.
    En outre, son calcul prévoira une majoration destinée à compenser les frais supplémentaires dus à la longue durée d'incapacité des personnes handicapées. UN وإضافة إلى ذلك، سوف يتضمن حساب الدعم الشامل مبالغ إضافية للأشخاص ذوي الإعاقة، لمراعاة التكاليف الزائدة المتعلقة بالحصول على الاستحقاقات لفترات أطول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus