"française du" - Traduction Français en Arabe

    • الفرنسية من
        
    • الفرنسية لمجموعة
        
    • الفرنسي الصادر في
        
    • الفرنسي من
        
    • الفرنسية في
        
    • المنظمة الفرنسية
        
    • الفرنسية لنظام
        
    • جانبين من
        
    • الفرنسي لمشروع
        
    • الفرنسية لجماعة
        
    • الفرنسية للنص
        
    • الفرنسية لمشروع
        
    • المحلي الناطق بالفرنسية المؤرخ في
        
    • فرنسية في
        
    Le représentant de la France corrige la version française du texte. UN وأدخل ممثل فرنسا تصويبات على النسخة الفرنسية من النص.
    La version française du rapport est sur le point d'être présentée au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale à Genève. UN ويجري تقديم النسخة الفرنسية من التقرير إلى لحنة القضاء على التمييز العنصري في جنيف.
    À ce propos, il convient de noter qu'aux paragraphes 152 et 153 de la version française du rapport, ces femmes sont qualifiées à tort de mauritaniennes. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن النسخة الفرنسية من التقرير، في الفقرتين 152 و153، ذكرت خطأً أن الأمر يتعلق بنساء موريتانيات.
    La sécurité alimentaire et l'instabilité des prix ont été les thèmes prioritaires de la présidence française du Groupe des Vingt (G-20). UN وكان موضوعا الأمن الغذائي وتقلب الأسعار من المواضيع ذات الأولوية للرئاسة الفرنسية لمجموعة العشرين.
    Toutefois, cette Constitution de 1959 s'est largement inspirée de la Constitution française du 4 octobre 1958 et du régime de la République fédérale d'Allemagne en instituant un régime parlementaire rationalisé. UN ولكن الدستور الصادر في عام 1959 مستوحى إلى حد كبير من الدستور الفرنسي الصادر في 4 تشرين الأول/أكتوبر 1958 ومن نظام جمهورية ألمانيا الاتحادية من حيث تأسيس نظام برلماني راشد.
    Il y a donc suffisamment de raisons de penser que la version française du Statut souffre d’une erreur de traduction. UN فهناك، إذا، أسباب كافية للاعتقاد بأن النص الفرنسي من النظام اﻷساسي يشوبه خطأ في الترجمة.
    Dans ce contexte, la Russie exprime son soutien aux objectifs de la présidence française du G8. UN وفي هذا السياق تعبِّر روسيا عن تأييدها لأهداف الرئاسة الفرنسية في مجموعة الثمانية.
    Déclaration présentée par la Coordination française du lobby européen des femmes, Femmes solidaires et Regards de femmes, organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique UN بيان مقدم من المنظمة الفرنسية لتنسيق جماعات الضغط النسائية الأوروبية، ومنظمة النساء المتضامنات، ومنظمة وجهات نظر نسائية، وهي منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le représentant de la France corrige le premier paragraphe du dispositif de la version française du texte. UN وأجرى ممثل فرنسا تصويبا للفقرة 1 من المنطوق في النسخة الفرنسية من النص.
    La version française du volume II du Supplément no 6 a été publiée. Le volume III du Supplément n°6 et les volumes V et VI du Supplément no 7 ont été publiés en espagnol et en français. UN نُشرت النسخة الفرنسية من المجلد الثاني من الملحق رقم 6، ونشرت النسختان الفرنسية والإسبانية من المجلد الثالث من الملحق رقم 6، ومن المجلدين الخامس والسادس من الملحق رقم 7.
    Le Président de la CFPI et l'un des membres de la Commission ont invoqué comme raisons pour cela a) des contraintes de temps et b) l'absence d'une version française du rapport. UN والسببان اللذان تعلل بهما رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية وأحد أعضاء اللجنة لعدم استعراض التقرير هما: ضيق الوقت، وعدم وجود النسخة الفرنسية من التقرير.
    La version française du volume VI devrait paraître à la fin de 2000 et la version espagnole avant cette date. UN ويُتوقّع أن تُنشر النسخة الفرنسية من المجلد السادس في نهاية عام 2000، وأن تنشر النسخة الإسبانية منه قبل نهاية هذه السنة.
    Le 8 octobre 1998, les rectificatifs de la version française du Règlement ont été adoptés sous forme de procès-verbal de rectification. UN وفي ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ اعتُمدت التصويبات في النسخة الفرنسية من نظام المحكمة في شكل محضر تصويب رسمي.
    Elle tient elle aussi à signaler que sa délégation n'a pas encore reçu la version française du rapport du Groupe de travail sur les remboursements au titre du matériel appartenant aux contingents fournis par les pays (Phase IV). UN وأعربت عن رغبتها أيضا في أن تشير الى أن وفدها لم يتلق بعد النسخة الفرنسية من التقرير المتعلق بالمرحلة الرابعة للفريق العامل المعني بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    Tout en remerciant le Secrétariat pour le lancement de la version française du site Internet de l'Organisation, son pays restera attentif au respect du multilinguisme à l'ONUDI, notamment à travers les ressources allouées à la traduction. UN وفي حين يشكر بلدها الأمانة على إطلاقها النسخة الفرنسية من موقع المنظمة على الانترنت فإنه سيظل مهتما بتنفيذ تعدد اللغات في اليونيدو، بما في ذلك من خلال الموارد المخصصة للترجمة.
    Le titre du projet de résolution VIII dans la version française du rapport devrait également être corrigé pour se lire comme suit : < < Les droits de l'homme dans l'administration de la justice. > > UN وينبغي أيضا تصحيح عنوان مشروع القرار الثامن في النسخة الفرنسية من التقرير ليصبح نصه كما يلي: حقوق الإنسان في مجال إقامة العدل.
    Dans ce contexte, la Russie exprime son soutien aux objectifs de la présidence française du G-8. UN وفي هذا السياق، تعرب روسيا عن تأييدها لأهداف الرئاسة الفرنسية لمجموعة الثمانية.
    Dans sa contribution à un rapport interinstitutions sur l'instabilité des prix des produits alimentaires et des produits agricoles, demandé par la présidence française du G20, la CNUCED a centré son attention sur les stratégies à mettre en place face à ce phénomène. UN كما قدم الأونكتاد مساهمات في تقرير مشترك بين المنظمات طلبته الرئاسة الفرنسية لمجموعة العشرين بشأن تقلب الأسعار في أسواق الأغذية والزراعة، مع التركيز على الاستجابات السياساتية.
    Dans ce contexte, l'État partie note qu'en vertu de l'article 55 de la Constitution française du 4 juin 1958 les dispositions du Pacte sont incorporées à l'ordre juridique français et ont une autorité supérieure à celle des lois. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ الدولة الطرف أنه وفقا للمادة ٥٥ من الدستور الفرنسي الصادر في ٤ حزيران/يونيه ١٩٥٨، فإن أحكام العهد مدمجة في النظام القانوني الفرنسي وهي تجب القوانين البسيطة.
    M. Bigot (Observateur de la Côte d'Ivoire) se demande si le Secrétariat est en mesure d'examiner la version française du projet d'article, notamment de l'alinéa c) car le libellé n'est pas clair. UN 14- السيد بيغو (المراقب عن كوت ديفوار): فاستغرب أن تكون الأمانة قادرة على النظر إلى النص الفرنسي من مشروع المادة، وخاصة الفقرة الفرعية (ج)، إذ أن الصياغة الحالية غير واضحة.
    Des soldats et des tanks français ont été déployés à l'aéroport, et autour de la base militaire française du BIMA, de l'hôtel Ivoire et du Palais présidentiel à Cocody. UN ونُشرت القوات والدبابات الفرنسية في المطار، وفي قاعدة بيما العسكرية الفرنسية، وعند فندق إيفوار، وحول القصر الرئاسي في كوكودي.
    Déclaration présentée par la Coordination française du Lobby européen des femmes, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من المنظمة الفرنسية لتنسيق جماعات الضغط النسائية الأوروبية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Traduction française du SCN de 1993, en étroite coopération avec l’INSEE (France) UN الترجمة الفرنسية لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣، بالتعــاون مــع المعهــد الوطنـي لﻹحصـاء والدراسات الاقتصادية، فرنسا
    Même pas une reproduction. C'est vraiment une cheminée française du 18éme siècle. Open Subtitles وليست تقليداً حتى، هذه حقاً مدفأة ذات جانبين من القرن الثامن عشر بفرنسا
    M. Saizonou (Bénin) signale que la version française du document est intitulée par erreur < < projet de résolution > > au lieu de < < projet de décision > > . UN 35- السيد سيزونو (بنن): أشار إلى أن النص الفرنسي لمشروع المقرَّر فيه خطأ، فجاء عنوانه " مشروع قرار " لا " مشروع مقرر " .
    Déclaration présentée par la Coordination française du lobby européen des femmes, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من هيئة التنسيق الفرنسية لجماعة الضغط النسائية الأوروبية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Le représentant de la France corrige la version française du texte. UN قام ممثل فرنسا بتصويب النسخة الفرنسية للنص.
    Elle a par ailleurs été informée que des erreurs s'étaient glissées dans la version française du projet de résolution. UN وأضافت أنها أُخبِرت بوجود بعض الأخطاء في النسخة الفرنسية لمشروع القرار.
    Décret de la Communauté française du 12 décembre 2008 relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination UN المرسوم الصادر عن المجتمع المحلي الناطق بالفرنسية المؤرخ في 12 كانون الأول/ديسمبر 2008 والمتعلق بمكافحة أشكال معينة من التمييز؛
    Haïti, la plus riche colonie française du XVIIIe siècle, doit constituer une nation socialement juste, économiquement libre et politiquement indépendante. UN إن هايتي، التي كانت أغنى مستعمرة فرنسية في القرن الثامن عشر، يجب أن تكون دولة تتمتع باﻹنصاف الاجتماعي والحرية الاقتصادية والاستقلال السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus