"france internationale" - Traduction Français en Arabe

    • فرنسا الدولية
        
    • فرنسا الدولي
        
    • فرانس انترناسيونال
        
    Deutsche Welle, Radio France Internationale et Voice of America ont diffusé plusieurs interviews de participants. UN كما أجرت دوتش فيلي، وإذاعة فرنسا الدولية وصوت أمريكا مقابلات مع المشاركين.
    Pour préparer les émissions, des accords de coopération ont été signés avec Radio France Internationale, la British Broadcasting Corporation et l'Institut Panos. UN وﻹعداد هذه البرامج اﻹذاعية، وقعت اتفاقات مع إذاعة فرنسا الدولية وهيئة اﻹذاعة البريطانية ومعهد بانوس.
    24 septembre : expulsion de la journaliste française Ghislaine Dupont, de Radio France Internationale. UN وفي 24 أيلول/سبتمبر: تم طرد الصحفية الفرنسية غيزلان دوبون، العاملة بإذاعة فرنسا الدولية.
    La position de la Ligue des droits de l'homme, qui a été reprise, notamment dans la presse professionnelle, figure également ou va figurer sur le serveur Internet de Radio France Internationale. " UN إن موقف رابطة حقوق اﻹنسان، الذي طُرح بوجه خاص في الصحافة المتخصصة، مطروح كذلك أو سيتم طرحه على صفحة إذاعة فرنسا الدولية الموفرة لخدمات شبكة اﻹنترنت. "
    La journaliste argentine Karen Marón, correspondante de Radio France Internationale, le 14 janvier 2012 UN الصحفية الأرجنتينية كارن مارون مراسلة راديو فرنسا الدولي - بتاريخ 14 كانون الثاني/ يناير 2012
    Poursuivant son séjour en Europe, le Rapporteur spécial a accordé plusieurs auditions aux principales agences de presse internationales telles que la British Broadcasting Corporation (BBC) ou Radio France Internationale. UN وواصل المقرر الخاص إقامته في أوروبا وأجرى مقابلات مع أهم وكالات اﻷنباء الدولية مثل هيئة اﻹذاعة البريطانية وإذاعة فرنسا الدولية.
    L'Union européenne (UE) condamne fermement le lâche assassinat à Abidjan du journaliste de Radio France Internationale, Jean Hélène, et présente à sa famille, ainsi qu'à la rédaction de RFI tout entière, ses condoléances les plus attristées. UN إن الاتحاد الأوروبي يدين بشدة عملية الاغتيال الجبانة التي راح ضحيتها في أبيدجان جان إلين، الصحفي بإذاعة فرنسا الدولية، ويتقدم بأصدق تعازيه إلى أسرة الفقيد وإلى هيئة التحرير بإذاعة فرنسا الدولية.
    Le 23 octobre, un policier ivoirien a tué à Abidjan le correspondant de Radio France Internationale (RFI). UN وفي 23 تشرين الأول/أكتوبر، قام ضابط شرطة إيفواري بإطلاق النار على كبير مراسلي إذاعة فرنسا الدولية في أبيدجان.
    Comme on l'a déjà indiqué, le correspondant de Radio France Internationale (RFI) a été tué par un policier le 21 octobre. UN فمثلما تمت الإشارة إليه سابقا، فقد قتل مراسل إذاعة فرنسا الدولية بواسطة أحد رجال الشرطة في 21 تشرين الأول/أكتوبر.
    En Europe, par exemple, Radio France Internationale, l'un des principaux organismes de radiodiffusion mondiale, qui n'avait pas répondu à l'enquête, a fait savoir au Département de l'information, dans le cadre d'une initiative distincte, qu'elle était disposée à discuter du temps d'antenne disponible pour le projet sur son réseau mondial de diffusion par satellite. UN ففي أوروبا مثلا قامت إذاعة فرنسا الدولية وهي من المؤسسات الإذاعية العالمية التي لم ترد على الاستقصاء بمبادرة مستقلة أعربت فيها لإدارة شؤون الإعلام عن استعدادها لمناقشة إتاحة قدر من وقت الإرسال لهذا المشروع على شبكتها الدولية للتوزيع بالأقمار الصناعية.
    AI indique que les émissions de Radio France Internationale (RFI) ont été suspendues pendant trois mois et que Sahara FM, la principale chaîne de radio d'Agadez, a été fermée sine die. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى وقف بث برامج هيئة إذاعة فرنسا الدولية لفترة ثلاثة أشهر وإغلاق محطة إذاعة " Saharan FM " نهائياً وهي أهـم محطة إذاعة خاصة في أغادز.
    Pendant la période considérée, de nouvelles licences d'exploitation ont été accordées aux médias et, le 12 octobre 2010, le signal de Radio France Internationale (RFI) a été rétabli sur l'ensemble du territoire congolais après plus d'un an de suspension. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، منحت رخص استغلال جديدة لوسائط الإعلام وأُعيد بث إذاعة فرنسا الدولية في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2010 في جميع أرجاء إقليم الكونغو بعد أكثر من عام على وقف بثها.
    Enfin, les auteurs se réfèrent, à nouveau, à la déclaration du Président du Burkina Faso, le 19 juin 2001, sur Radio France Internationale, et la considère contraire à l'article 71 1) et 3) du Code de justice militaire édictant, parmi les devoirs du Ministre de la défense, la compétence exclusive d'ordonner des poursuites auprès des tribunaux militaires. UN وأخيراً، يشير أصحاب البلاغ مجدداً إلى تصريح رئيس بوركينا فاسو في 19 حزيران/يونيه 2001 على إذاعة فرنسا الدولية ويعتبرونه مخالفاً للفقرتين 1 و3 من المادة 71 من قانون القضاء العسكري اللتين تنصان على أنه من بين واجبات وزير العدل اختصاصُه دون غيره بالأمر بالإجراءات القضائية أمام المحاكم العسكرية.
    Par ailleurs, les émissions sur ondes courtes de Radio France Internationale en Côte d'Ivoire ont été suspendues depuis le 15 juillet par la Commission nationale des communications audiovisuelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، علقت اللجنة الوطنية للاتصالات السمعية البصرية بث برامج إذاعة فرنسا الدولية على الموجات المتوسطة في كوت ديفوار منذ 15 تموز/يوليه.
    En Afrique francophone, le Département diffuse ses émissions en français à 200 stations de radio privées, commerciales et communautaires grâce au satellite WorldSpace Afristar et au système de téléchargement OrdiSpace de Radio France Internationale. UN ويجري حاليا أيضا توزيع برامج في بلدان أفريقيا الناطقة بالفرنسية موجهة إلى 200 محطة إذاعية خاصة وتجارية ومحلية، باستخدام ساتل أفريستار التابع لشبكة وورلد سبيس ونظام التنزيل لشبكة أورديسبيس التابعة لإذاعة فرنسا الدولية.
    Concernant l'Afrique francophone, une diffusion ciblée en français est engagée à l'intention de 200 stations de radio privée, commerciale et communautaire grâce au satellite World Space Afristar et au système OrdiSpace de Radio France Internationale qui télécharge les émissions. UN كما تجري عملية توزيع في بلدان أفريقيا الناطقة بالفرنسية موجهة إلى 200 محطة إذاعية خاصة وتجارية ومحلية، باستخدام ساتل أفريستار التابع لشبكة وورلد سبيس ونظام التنزيل لشبكة أورديسبيس التابعة لإذاعة فرنسا الدولية.
    Le 2 novembre, deux journalistes français en service à Radio France Internationale ont été enlevés et tués par quatre hommes armés dans la région de Kidal. UN 54- وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، قام في منطقة كيدال أربعةُ مسلحين باختطاف وقتل صحفييْن فرنسيين يعملان لصالح إذاعة فرنسا الدولية.
    Massoud Kordpour a couvert les questions relatives aux droits de l'homme dans la province du Kurdistan pour les programmes en persan de Radio France Internationale, de la Deutsche Welle et de la Voix de l'Amérique et pour des sites Internet en langue kurde. UN وأعد مسعود كوردبور تقريراً عن قضايا حقوق الإنسان في إقليم كردستان لإذاعة فرنسا الدولية التي تبث بالفارسية، ولقناة دويتشه فيله بالفارسية، ولصوت أمريكا بالفارسية، ولمواقع محلية كردية على شبكة الإنترنت باللغة الكردية.
    Au cours d'un entretien diffusé par Radio France Internationale auquel il avait participé la veille de son arrestation, il s'était dit préoccupé par l'impunité dont jouissaient les personnes responsables du décès en garde à vue de 10 hommes arrêtés par la Gendarmerie nationale à Léré en septembre 2011. UN وكان قد أعرب في مقابلة أجرتها معه إذاعة فرنسا الدولية قبل يوم من ذلك، عن انشغاله بشأن الإفلات من العقاب في قضية وفاة 10 أشخاص أثناء احتجازهم في مركز الدرك الوطني في ليري في شهر أيلول/سبتمبر 2011.
    45. Le 26 juillet 2009, les autorités congolaises ont interrompu le signal de Radio France Internationale, accusant la chaîne de déstabiliser l'État en diffusant des informations fausses et non confirmées relatives au conflit. UN 45- وفي 26 تموز/يوليه 2009 أوقفت السلطات الكونغولية إشارة راديو فرنسا الدولي متهمة إياه بزعزعة الدولة بإذاعة " معلومات غير صحيحة وغير مؤكدة " عن النزاع.
    8. Il y a lieu de relever pour s'en féliciter que des organes de presse à grande audience, dont Le Monde, Radio France Internationale, la BBC et la Voix de l'Amérique, ont largement diffusé le rapport final (E/CN.4/Sub.2/1996/6) présenté en août 1996 par le Rapporteur spécial. UN ٨- ومما يجدر الترحيب به قيام عدد من أجهزة اﻹعلام الواسعة الانتشار، ومن بينها صحيفة اللو موند وراديو فرانس انترناسيونال ودار اﻹذاعة البريطانية وصوت أمريكا، بنشر واسع النطاق للتقرير الختامي )E/CN.4/Sub.2/1996/6( الذي قدمته المقرر الخاصة في آب/أغسطس ٦٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus