"franchi la frontière" - Traduction Français en Arabe

    • عبروا الحدود
        
    • عبرت الحدود
        
    • عبور الحدود
        
    • بعبور الحدود
        
    • وعبر الهدف الحدود
        
    • يعبر الحدود
        
    • وعبر الحدود
        
    • عبر الحدود إلى
        
    • عبروا حدود
        
    • عبوره الحدود
        
    • وقد عبر الحدود
        
    L'information judiciaire ouverte contre les combattants ivoiriens et les mercenaires libériens ayant franchi la frontière avec ces armes se poursuit néanmoins et 39 Ivoiriens sont actuellement en détention à Zwedru. UN غير أن المحاربين الإيفواريين والمرتزقة الليبريين الذين عبروا الحدود ومعهم هذه الأسلحة لا يزالون قيد التحقيق، إذ يوجد حاليا 39 إيفواريا رهن الاعتقال في زويدرو.
    Selon les autorités zambiennes, plus de 5 000 combattants auraient franchi la frontière. UN وتشير الأرقام الواردة من السلطات الزامبية إلى أن ما يزيد على 000 5 من المقاتلين عبروا الحدود.
    Certains sont partis pour la Namibie, mais la majorité ont franchi la frontière et sont passés en Zambie où ils ont été accueilli à Nangweshi, de l'autre côté de la frontière. UN وقد غادر البعض منهم قاصدا ناميبيا، ولكن الأغلبية عبرت الحدود إلى داخل زامبيا، حيث تم استيعابهم في نانغويشي.
    C'est ainsi que 7 000 réfugiés ont franchi la frontière dans le sud du Tchad. UN وأدى ذلك إلى الدفع بما يناهز 000 7 لاجئ إلى عبور الحدود نحو المنطقة الجنوبية من تشاد.
    Selon les renseignements dont nous disposons, quelque 2 500 membres des forces paramilitaires de Knin ont franchi la frontière entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN وتفيد المعلومات التي لدينا بأن حوالي ٥٠٠ ٢ من أفراد قوات كنن شبه العسكرية قاموا بعبور الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Le personnel de la FORPRONU a détecté à 40 km au nord-ouest de Tuzla une piste, sans doute un hélicoptère, qui a franchi la frontière et a pénétré en Croatie, puis le signal s'est évanoui à la frontière croato-serbe. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عمودية، على بعد ٠٤ كيلومترا إلى الشمال الغربي من توزلا، وعبر الهدف الحدود إلى كرواتيا وفقد أخيرا على الحدود بين كرواتيا وصربيا.
    Il a franchi la frontière de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) à 15 kilomètres au sud de Srebrenica, puis le contact a été perdu peu après. UN وهو يعبر الحدود الى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على بعد ١٥ كيلومترا جنوب سربرينتشا ثم فقد الاتصال بعد برهة.
    À plusieurs reprises, elle a facilité le rapatriement rapide des personnes qui avaient accidentellement franchi la frontière d'un côté ou de l'autre et étaient détenues par les autorités concernées. UN وفي كثير من الحالات عملت البعثة على وجه السرعة على إعادة الأفراد الذين عبروا الحدود دون قصد والذين تعرضوا للاحتجاز على أيدى السلطات المعنية من الجانبين.
    Par ailleurs, on signale que des éléments de l'OTU auraient déjà franchi la frontière, parfois en tant que réfugiés. UN وفي غضون ذلك، كانت هناك تقارير تشير إلى أن بعض أفراد المعارضة الطاجيكية الموحدة عبروا الحدود بالفعل كلاجئين.
    Quatre mille Sahraouis ont franchi la frontière pour rentrer au Maroc, malgré le danger que représentaient les mines. UN وقد بلغ عدد الصحراويين الذين عبروا الحدود عائدين إلى المغرب ٠٠٠ ٤ شخص بالرغم من خطر اﻷلغام.
    Dans deux cas de violation terrestre, un Iraquien et trois individus non identifiés avaient franchi la frontière avec le Koweït pour y demander asile et d'autres formes d'assistance. UN وشارك في حادثتين من الحوادث التي وقعت في البر شخص عراقي وثلاثة أفراد مجهولي الهوية عبروا الحدود إلى الكويت طالبين اللجوء وغير ذلك من المساعدة.
    Il a été signalé lors de ces incidents que certains éléments des FN avaient franchi la frontière pour entrer en Guinée et avaient été chassés par les autorités guinéennes. UN وورد في تلك الأحداث أن عناصر معينة من القوى الجديدة عبرت الحدود إلى غينيا وقامت السلطات الغينية بإجبارها على الخروج.
    À 5 heures, le 18 juin 1994, des unités armées azerbaïdjanaises ont bombardé les zones frontalières de la région de Noyemberian, au nord-est de la République d'Arménie, puis franchi la frontière et pénétré en Arménie. UN في الساعة ٠٠/٥ من يوم ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، قصفت وحدات مسلحة أذربيجانية المناطق الحدودية لاقليم نوييمبيريان في الجزء الشمالي الشرقي من جمهورية أرمينيا، ثم عبرت الحدود الى داخل أرمينيا.
    28. Le 19 mai 1994, un groupe de contre-révolutionnaires a franchi la frontière et est entré dans le village d'Issooleh, en territoire iraquien, au point de coordonnées PE3000027000 (Chenareh). UN ٢٨ - في ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤، عبرت الحدود مجموعة من العناصر المعادية للثورة، ودخلوا قرية اسوليه في اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيات الجغرافية PE3000027000 في شيتاري.
    Après avoir franchi la frontière, les enfants sont confiés à une autre personne qui se fait passer pour leur frère, leur oncle ou un ami. UN وبعد عبور الحدود يسلﱠم اﻷطفال إلى شخص آخر ينتحل شخصية أخ، أو عم أو صديق.
    Une véritable surveillance de la frontière suppose que l'on soit en mesure non seulement d'observer et de faire rapport, mais également de fouiller, de refuser le passage et de refouler les personnes qui ont déjà franchi la frontière. UN فالرقابة الكاملة على الحدود تتطلب قدرة لا تقتصر على المراقبة والابلاغ فحسب، بل تمتد أيضا الى التفتيش ورفض السماح بالمرور، والمنع في الحالات التي يكون قد تم فيها عبور الحدود بالفعل.
    Toutefois, elles n'ont pas réuni de preuves incontestables à l'appui de l'allégation selon laquelle un camion de 10 tonnes aurait franchi la frontière à deux points de passage, mais l'enquête se poursuit avec l'aide de l'armée yougoslave. UN غير أن الدوريات في المنطقة لم تعثر على أدلة قوية تعزز ادعاء عبور شاحنات حمولة الواحدة منها عشرة أطنان في نقطتي عبور الحدود المشبوهتين، ومع ذلك استمر الجيش اليوغوسلافي والبعثة في تعقب هذا الاحتمال.
    6. Le 8 avril 1994, à 22 heures, des éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré dans le village de Rageh Darpoj, en territoire iranien, au point de coordonnées géographiques PE 0048 sur la carte de Marivan. UN ٦ - في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وفي الساعة ٠٠/٢٢، قامت العناصر المضادة للثورة بعبور الحدود والتوغل في اﻷراضي اﻹيرانية عند قرية راغه دار بوجه عند الاحداثيات الجغرافية PE0048 على خريطة ماريفان.
    Le personnel de la FORPRONU a détecté à 15 km au sud-est de Tuzla une piste, sans doute un hélicoptère, qui a franchi la frontière, puis le signal s'est évanoui à 17 km à l'est de Bijeljina. UN رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عمودية، على بعد ٥١ كيلومترا إلى الجنوب الشرقي من توزلا، وعبر الهدف الحدود وفقد على بعد ٧١ كيلومترا إلى الشرق من بييليينا.
    Et Mills n'a pas franchi la frontière donc, soit il est mort quelque part, ou alors le mec est un putain de fantôme Open Subtitles و ميلز لم يعبر الحدود الولايه إما انه مختبئ فى مكان ما او ان الرجل هو عباره عن شبح
    Le personnel de l'ONURC a repéré une piste ayant son origine à 15 kilomètres au sud-est de Zepa; l'appareil a franchi la frontière et a pénétré en République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), puis a poursuivi sa route sur 40 kilomètres avant l'évanouissement du signal. UN رصد أفراد اﻷنكرو مسارا نشأ على مسافة ١٥ كيلومترا جنوب شرق زيبا، وعبر الحدود الى داخل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بمسافة ٤٠ كيلومترا قبل أن يتلاشى.
    Les personnes interrogées ont avancé qu'il avait peut-être franchi la frontière avec l'Ouganda après avoir été relâché. UN وتفسر هذه المصادر اختفاءه بأنه ربما يكون قد عبر الحدود إلى أوغندا بعد إطلاق سراحه.
    Tel est notamment le cas s'ils ont illégalement franchi la frontière d'un autre Etat ou s'ils y ont déposé une demande d'asile. UN وهذا هو الحال بالخصوص عندما يكون هؤلاء قد عبروا حدود دولة أخرى بصفة غير مشروعة أو عندما يكونوا قد قدموا في هذه الدولة طلباً للجوء.
    La source affirme que la police saoudienne a arrêté M. Al Sabary quelques kilomètres après qu'il eut franchi la frontière entre l'Arabie saoudite et le Yémen. UN 6- ويفيد المصدر بأن الشرطة السعودية أوقفت السيد الصباري وقد قطع بضعة كيلومترات بعد عبوره الحدود السعودية اليمنية.
    Le personnel de la FORPRONU a repéré une piste au nord-est de Zepa; l'appareil à franchi la frontière à 10 kilomètres au sud-est de la ville. UN اكتشفت قوة اﻷمم المتحدة للحماية هدفا على بعد ٥ كيلومترات إلى الشمال الشرقي من زيبا، وقد عبر الحدود على بُعد ١٠ كيلومترات إلى الجنوب الشرقي من المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus