"francophones d'" - Traduction Français en Arabe

    • الأفريقية الناطقة بالفرنسية
        
    • الافريقية الناطقة بالفرنسية
        
    • الأفريقية الفرانكوفونية
        
    • الأفريقية الناطقة باللغة الفرنسية من
        
    • اﻷفريقية الناطقة باللغة الفرنسية
        
    Rapport de la Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme UN تقرير مؤتمر وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية من أجل تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب
    Quatrième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme UN المؤتمر الرابع لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية المعني بتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب
    Les autres instruments sont en train d'être ratifiés, tout comme la Convention d'entraide judiciaire et d'extradition contre le terrorisme adoptée lors de la cinquième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique. UN أما الصكوك المتبقية فهي في مرحلة المصادقة عليها، كما هو الحال بالنسبة لاتفاقية تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب التي اعتمدها المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية.
    Par exemple, les pays francophones d'Afrique étaient différents de ceux dont l'organisation politique et administrative était fondée sur le modèle des pays du Commonwealth britannique. UN فالدول الافريقية الناطقة بالفرنسية تختلف، مثلا، عن الدول ذات الهياكل السياسية واﻹدارية التي تقوم على النموذج الانكليزي.
    Par ailleurs, il a présenté l'état de la coopération technique des pays francophones d'Afrique avec l'ONUDC ainsi que le nouveau programme de formation et de spécialisation des magistrats en matière de lutte contre le terrorisme. UN كما قدم عرضا عن التعاون التقني بين البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة، وكذلك عن البرنامج الجديد لتدريب وتخصص القضاة في مجال مكافحة الإرهاب.
    2. Recommandons aux États francophones d'Afrique qui ne sont pas encore parties aux instruments universels contre le terrorisme de les ratifier ou d'y adhérer dans les plus brefs délais; UN 2 - نوصي الدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية التي لم تنضم بعد كأطراف إلى الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب بأن تصدق عليها أو تنضم إليها في أقرب وقت ممكن؛
    3. Félicitons vivement les États francophones d'Afrique qui ont d'ores et déjà signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire; UN 3 - نثني شديد الثناء على الدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية التي وقَّعت الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي؛
    4. Recommandons aux États francophones d'Afrique de ratifier la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire dans les plus brefs délais; UN 4 - نوصي الدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية بالتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في أقرب وقت ممكن؛
    Déclaration de Rabat Adoptée par la cinquième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme UN إعلان الرباط الذي اعتمده المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب
    3. Encourageons les pays francophones d'Afrique à soumettre leurs réponses aux Comités du Conseil de sécurité relatifs à la lutte contre le terrorisme; UN 3 - نشجع البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية على تقديم ردودها إلى لجان مجلس الأمن المعنية بمكافحة الإرهاب؛
    Madagascar se félicite également de la tenue de la quatrième Conférence des Ministres de la justice des pays francophones d'Afrique sur la ratification et l'application des instruments antiterroristes internationaux et de l'adoption de la Déclaration de Ouagadougou. UN وقالت إنها، بالمثل، ترحب بعقد المؤتمر الرابع لوزراء عدل البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن التصديق على الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها وباعتماد إعلان واغادوغو.
    Le premier, destiné à des francophones, a été organisé en Tunisie, en collaboration avec l'Agence nationale de sécurité informatique, seule équipe d'intervention informatique d'urgence homologuée en Afrique. Quinze ingénieurs originaires de pays francophones d'Afrique y ont participé. UN وعقدت الشبكة أولى دوراتها الناطقة بالفرنسية في تونس بالتعاون مع الوكالة الوطنية التونسية للأمن الحاسوبي، التي هي الفريق الوحيد المعتمد في أفريقيا للتصدي للطوارئ الحاسوبية، وشارك فيها 15 مهندسا من البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية.
    d) Bamako, du 3 au 7 novembre 2008, pour les pays francophones d'Afrique. UN (د) باماكو، في الفترة من 3 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية.
    La Convention d'entraide judiciaire et d'extradition contre le terrorisme, adoptée à la cinquième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique sur la mise en œuvre des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme, pourrait renforcer la coopération entre de nombreux États de la sous-région. UN ويُذكر في هذا الصدد، أن اتفاقية تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب المعتمدة في المؤتمر الخامس الذي عقده وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن مسألة تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب يمكن أن تعزز التعاون فيما بين العديد من دول المنطقة دون الإقليمية.
    En 2008, à l'issue de la cinquième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique sur la mise en œuvre des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme a été adoptée la Déclaration de Rabat, qui comprend la Convention d'entraide judiciaire et d'extradition contre le terrorisme, laquelle a été signée par 17 États membres et ratifiée par un État jusqu'à présent. UN وفي عام 2008، اعتُمد إعلان الرباط في المؤتمر الخامس لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية بشأن تنفيذ الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، الذي يتضمن اتفاقية لتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية في مجال مكافحة الإرهاب وقعت عليها 17 دولة عضوا وصدقت عليها دولة واحدة حتى الآن.
    L'AIF a financé la mise en place dans de nombreux pays francophones d'Afrique de laboratoires des TIC (LABTIC), qui ont notamment pour tâche de mieux faire connaître le logiciel libre et de fournir du matériel, du contenu local et une formation. UN ومولت الوكالة الدولية للفرانكوفونية في العديد من البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية إنشاء مختبرات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تهدف في جملة أمور إلى التوعية ببرمجيات المصدر المفتوح وتوفير المعدات والمحتوى المحلي والتدريب.
    Adoptée par la Conférence ministérielle régionale des États francophones d'Afrique pour la ratification et la mise en œuvre des conventions des Nations Unies contre la corruption, la criminalité transnationale UN الذي اعتمده المؤتمر الوزاري الإقليمي للدول الأفريقية الناطقة بالفرنسية من أجل التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها
    14. En coopération avec le Gouvernement de la Côte d'Ivoire, l'Agence de coopération culturelle et technique et la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples, le Centre a organisé un séminaire portant sur la technique de préparation et de présentation des rapports périodiques à l'intention de 14 pays francophones d'Afrique. UN ١٤ - وبالتعاون مع حكومة كوت ديفوار، ووكالة التعاون الثقافي والتقني، واللجنة الافريقية لحقوق الانسان والشعوب، نظم المركز حلقة دراسية عن تقنية إعداد التقارير الدورية وعرضها للبلدان الافريقية الناطقة بالفرنسية.
    La Conférence a adopté la Déclaration de Rabat, dans laquelle elle félicite les États francophones d'Afrique qui ont ratifié et transposé dans leur législation nationale les instruments universels relatifs au terrorisme et appelle ceux qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à ces instruments et à les appliquer. UN واعتمد المشاركون فيه إعلان الرباط الذي هنّأوا فيه الدول الأفريقية الفرانكوفونية التي صدّقت على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وأدرجتها في تشريعاتها الوطنية، وأهابوا بالدول الأفريقية الفرانكوفونية التي لم تصبح أطرافا بعد في تلك الصكوك ولم تُنفّذها أن تفعل ذلك.
    La Conférence ministérielle régionale des États francophones d'Afrique pour la ratification et la mise en œuvre des conventions des Nations Unies contre la corruption, la criminalité transnationale organisée et des instruments universels contre le terrorisme s'est tenue à Port-Louis (Maurice) du 25 au 27 octobre 2004. UN 1 - عقد المؤتمر الوزاري الإقليمي للدول الأفريقية الناطقة باللغة الفرنسية من أجل التصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها في بورت لويس بموريشيوس من 25 إلى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Par exemple, du 20 mars au 3 avril, s'est tenue à Ouagadougou (Burkina Faso) la première conférence des pays francophones d'Afrique sur la participation des hommes. UN على سبيل المثال، عقد في واغادوغو ببوركينا فاصو، في الفترة من ٢٠ آذار/ مارس إلى ٣ نيسان/أبريل، أول مؤتمر يعقد في البلدان اﻷفريقية الناطقة باللغة الفرنسية بشأن مشاركة الرجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus