Le plan stratégique doit également porter sur d'autres problèmes, dont la fraude dans la passation de marchés. | UN | كما ينبغي للخطة الاستراتيجية أن تركز على تحديات أخرى من قبيل حالات الغش في المشتريات. |
L'Institut n'a pas mis au point d'instruments et de mécanismes pour prévenir et gérer comme il convient les risques de fraude dans le domaine informatique. | UN | ولم يستحدث المعهد أدوات وآليات لمنع مخاطر الغش في مجال تكنولوجيا المعلومات والتصدي له بشكل سليم. |
Recense les indicateurs de fraude dans l'achat de biens et de services. | UN | تحديد مؤشرات الغش في مشتريات السلع والخدمات. |
Dans cette catégorie, la fraude dans la passation de marchés vient au premier rang, et les plaintes y relatives ont progressé de près de 60 % par rapport à 2009. | UN | وتشكل ادعاءات الاحتيال في المشتريات أكبر نوع من المخالفات المالية، بزيادة تقارب 60 في المائة قياسا إلى عام 2009. |
Aide consultative sur la prévention de la fraude dans les marchés publics, en coordination avec la Division de la sécurité et des approvisionnements à assurer en situation de crise du HCR; | UN | تقديم استشارات بشأن منع الاحتيال في مجال المشتريات، بالتنسيق مع شعبة المفوضية للأمن والإمداد في حالات الطوارئ؛ |
Enquête sur des allégations de fraude dans l'entreposage de marchandises à l'aéroport de Pristina | UN | 68 - التحقيق في ادعاءات حصول غش في تخزين شحنة بمطار بريشتينا |
Une autre délégation demande des éclaircissements sur la question de l'établissement de rapports sur les cas de fraude dans le rapport du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وطلب وفد آخر توضيحا لمسألة التبليغ عن حالات الغش في تقرير هيئة المراجعين. |
Sera considéré comme coupable de fraude dans l'enregistrement ou l'enrôlement et puni de trois ans d'emprisonnement au maximum ou d'une peine moins sévère quiconque: | UN | يعد مرتكباً جريمة الغش في التسجيل أو التجنيد ويعاقب بالسجن لمدة لا تجاوز ثلاث سنوات أو بأي عقوبة أقل كل من: |
Ici Abigail Sponder. Votre chef de service nous a présenté recemment au séminaire sur la fraude dans le jeu. | Open Subtitles | لقد تعارفنا في مؤتمر مكافحة الغش في اللعب |
À la fin de 1991, le Secrétaire général a modifié le Plan de façon unilatérale afin de satisfaire l'exigence marocaine que soient ajoutés de nouveaux critères d'identification des électeurs, de sorte que le référendum confirmerait l'occupation du territoire par la fraude dans la composition des listes. | UN | وفي نهاية عام 1991، عدل الأمين العام الخطة من طرف واحد لتلبية طلب المغرب بإضافة معايير جديدة تتعلق بتحديد هوية الناخبين، لكي يؤكد الاستفتاء احتلال الإقليم من خلال الغش في إعداد قوائم الناخبين. |
Bien que ces irrégularités ne soient pas jugées suffisamment importantes pour que les états financiers de l'ONU soient remis en question, il convient d'évaluer de toute urgence l'exposition au risque de fraude dans d'autres environnements < < à haut risque > > . | UN | وبينما لا تعتبر عمليات الغش غشاً مادياً في سياق البيانات المالية للأمم المتحدة، ثمة الآن حاجة إلى إنجاز مزيد من العمل على وجه السرعة لتقييم مدى مخاطر الغش في البيئات الأخرى المحفوفة بالمخاطر. |
Elles ont demandé un complément d'information sur les modalités de suivi des cas de fraude dans le rapport annuel de l'auditeur interne pour 2012. | UN | وطلبت الوفود معلومات إضافية عن الطريقة التي جرى بها متابعة حالات الغش في التقرير السنوي لمراجع الحسابات الداخلي لسنة 2012. |
Elles ont demandé un complément d'information sur les modalités de suivi des cas de fraude dans le rapport annuel de l'auditeur interne pour 2012. | UN | وطلبت الوفود معلومات إضافية عن الطريقة التي جرى بها متابعة حالات الغش في التقرير السنوي لمراجع الحسابات الداخلي لسنة 2012. |
216. Le Groupe considère qu’il est extrêmement important d’appliquer les mesures de lutte contre la fraude dans le secteur des diamants bruts pour sécuriser la chaîne de possession des diamants bruts ivoiriens. | UN | 216 - ويرى فريق الخبراء أن تنفيذ التدابير الرامية إلى مكافحة الغش في قطاع الماس الخام يكتسب أهمية قصوى لتأمين سلسلة المسؤوليات المتعلقة بالماس الخام الإيفواري. |
Évaluation et analyse des risques de fraude dans les opérations à haut risque et recommandation sur les mesures à prendre pour les éviter | UN | تقييم وتحليل احتمالات ارتكاب الاحتيال في العمليات الشديدة المخاطر والتوصية بإجراءات تصحيحة |
H. Impact de la fraude dans les pays en reconstruction ou en transition | UN | تأثير الاحتيال في البلدان التي تمر بمرحلة الإعمار أو التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Le Comité note également que l'Office avait bien inscrit des éléments de prévention de la fraude dans différentes règles et procédures, mais ne disposait pas d'un plan officiel structuré de prévention de la fraude. | UN | ويلاحظ المجلس أيضا أن الأنروا أدرجت عناصر منع الاحتيال في قواعد وإجراءات مختلفة، ولكن لا توجد لديها خطة رسمية منظمة لمنع الاحتيال. |
Entre-temps, la cellule de prévention des fraudes au carburant s'acquitte de diverses tâches dont le but est d'empêcher toute fraude dans la distribution et la consommation de carburants. | UN | وفي غضون ذلك، قامت الخلية المعنية بالغش في الوقود بمجموعة من المهام لردع أي غش في إصدار واستهلاك الوقود لجميع المستعملين النهائيين في البعثة. |
64. Animateur d'un atelier sur la fraude dans les transactions commerciales internationales et les affaires bancaires internationales à Abuja (Nigéria) (août 1992). | UN | ٦٤ - مدير المناقشة في حلقة عمل معنية بموضوع " التزوير في المعاملات التجارية الدولية والعمليات المصرفية الدولية " ، عقدت في ابوجا، بنيجيريا )آب/اغسطس ١٩٩٢(. |
En particulier, l'échange porte sur les renseignements qui seraient utiles à un État contractant pour prévenir la fraude dans le cadre de ces impôts ou pour combattre l'évasion fiscale. | UN | ويجري تبادل المعلومات التي من شأنها على وجه الخصوص مساعدة الدولة المتعاقدة على منع الغش أو التهرب من هذه الضرائب أو مكافحة تفادي الضرائب. |
On trouvera dans la deuxième partie du présent rapport un récapitulatif des mesures prises par la MINUK pour lutter contre la corruption et la fraude dans les entreprises publiques au Kosovo. | UN | ويرد موجز للتدابير التي اتخذتها بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو لمحاربة الفساد والغش في المؤسسات المملوكة ملكية عامة في الجزء الثاني من هذه التعليقات. |
e) Présomption de fraude dans les prestations auxquelles ont droit les fonctionnaires | UN | (هـ) حالات الاحتيال الافتراضية في استحقاقات الموظفين |