Quand tu les as amenés pour voir ma fresque à Shantytown cette nuit ? | Open Subtitles | عندما أخذهم لرؤية بلدي جدارية في مدن الصفيح في تلك الليلة؟ |
Ma femme veut une fresque dans la chambre du bébé. | Open Subtitles | زوجتي تبحث عمّن يرسم صورة جدارية بغرفة الطفل |
:: L'organisation d'ateliers de travail visant à sensibiliser les enfants eux-mêmes et leur permettre de débattre de la traite, avant de les inviter à réaliser une fresque murale traitant de ce sujet; | UN | عقد ورشة عمل توعوية للأطفال أنفسهم لمناقشة موضوع تهريب الأطفال وإعداد لوحة جدارية برسوماتهم؛ |
Ce n'est pas un simple hasard si les personnes qui entrent dans le bâtiment se retrouvent face à la fresque représentant la guerre, alors que celles qui le quittent voient, elles, la fresque représentant la paix. | UN | وليس من قبيل الصدفة أن من يدخلون المبنى يواجهون الجدارية التي تصور الحرب، بينما يشاهد المغادرون جدارية السلام. |
Mais la fresque va finir entre les mains des Monuments Historiques. | Open Subtitles | وأنا متأكدة من أن الجدارية ستنتهي إلى أيدي الإرث التاريخي |
Tu es dans la fresque. Un souvenir que la Bête n'est pas invincible. | Open Subtitles | أنت المرسوم على اللوحة لتذكير الناس بأنّ الوحش غير منيع. |
Alors pourquoi cette partie de la fresque mentionne Ra? | Open Subtitles | إذاً، لماذا هذا الجزء من اللوحة الجدارية تذكر رع؟ |
Il a fait une fresque pour le WPA Federal Art Project juste avant que sa réputation soit ternie à cause de ses opinions politiques. | Open Subtitles | صنع صورة زيتية للمشروع الفني لأعمال الاتحاد قبلما يتم طرده بسبب سياسته |
Les rafales ont touché un mur sur lequel était peinte une fresque anti-israélienne, et un trottoir. | UN | وأصاب هذا العياران الناريان حائطا رُسمت عليه جدارية مضادة لإسرائيل، وأحد الأرصفة. |
Une vaste fresque murale du Norvégien Per Krohg, symbolisant la promesse d'un avenir de paix et de liberté individuelle, recouvre la plus grande partie du mur est; | UN | وتغطي الجزء اﻷكبر من الجدار الشرقي صورة جدارية كبيرة من رسم بير كروغ النرويجي، ترمز إلى اﻷمل في مستقبل يعمه السلم وحرية الفرد. |
La souffrance si expressive dépeinte dans la fresque représentant la guerre nous rappelle que l'ONU a la responsabilité fondamentale de contenir le risque d'un conflit armé. | UN | والمعاناة التي تعبر عنها جدارية الحرب أصدق تعبير تذكرنا بالمسؤولية الكبيرة للأمم المتحدة عن احتواء خطر الصراع المسلح. |
Dans la salle des Cinq-Cents du Vecchio Il y a une fresque célèbre, | Open Subtitles | في قاعة فيكيو يوجد 500 لوحة جدارية الشهيرة، |
Il en a fait une fresque qui est dans l'une de vos églises. | Open Subtitles | راسماً جدارية لمشهد الجريمة علىحائطإحدىكنائسكالقديمة.. |
Tu es soulagée qu'on ait massacré ta fresque. | Open Subtitles | شخص ل أعتقد نشعر بالارتياح أنت رسمت خلال تلك الجدارية. |
Au départ, il y avait six voix différentes avec six idées de fresque. | Open Subtitles | عندما بدأنا فرز الأصوات ، كنا 6 أصوات مختلفة بـ 6 أفكار لـ اللوحة الجدارية |
Comme si une fresque allait révolutionner la vie du lycée. | Open Subtitles | كما لو اللوحة على الجدار هو الذهاب الى جعل أدنى قليلا من الاختلاف في المدرسة. |
Elle m'a dit qu'elle avait montré notre fresque au proviseur... qui l'a mentionnée à l'inspecteur. | Open Subtitles | حسناً، أخبرتني بأنّها عرضت تلك اللوحة على رئيسها والذي عرضها بدوره على مديره |
Cette fresque est appelée Méchante Pawnee, gentille Pawnee. | Open Subtitles | هذه اللوحة يطلع عليه باوني السيئة ، باوني الجيدة |
Il a fait une fresque pour le WPA Federal Art Project juste avant que sa réputation soit ternie à cause de ses opinions politiques. | Open Subtitles | صنع صورة زيتية للمشروع الفني لأعمال الاتحاد قبلما يتم طرده بسبب سياسته |