Il faut toutefois tenir compte du fait que le secteur du fret aérien doit opérer dans des délais très brefs. | UN | بيد أنه من الجدير بالذكر أن صناعة الشحن الجوي تعمل في ظل آجال محددة قصيرة جدا. |
Il faut toutefois tenir compte du fait que le secteur du fret aérien doit opérer dans des délais très brefs. | UN | بيد أنه من الجدير بالذكر أن صناعة الشحن الجوي تعمل في ظل آجال محددة قصيرة جدا. |
Le fret aérien soulève d'autres problèmes et la filière présente des chaînons vulnérables. | UN | ويشير فريق الخبراء أيضا إلى أن الشحن الجوي يثير مسائل ومواطن ضعف أخرى. |
Depuis le milieu de l'année 2009, le volume du fret aérien international a commencé à augmenter. | UN | وبدت أحجام الشحن الجوي الدولي منذ أواسط عام 2009 في استرداد عافيتها. |
Ainsi, l'expansion des exportations horticoles au Kenya a été facilitée par le développement du fret aérien. | UN | وقد سهل التوسع في مجال النقل الجوي نمو صادرات البساتين من كينيا. |
C'est au Moyen-Orient et dans la zone Asie-Pacifique que la reprise a été la plus forte sur les marchés du fret aérien. | UN | وشهد الشرق الأوسط وآسيا المحيط الهادي الانتعاش الأقوى في أسواق الشحن الجوي. |
Au nombre des activités que la société déclare dans ses statuts figurent les services de transport aérien, messagerie aérienne, fret aérien et maritime. | UN | وتشمل الأنشطة المعلنة لشركة الشحن الجوي، وخدمات البريد وخدمات الشحن الجوي والشحن البحري وفقا لعقد تأسيسها. |
Seuls les services de fret aérien sont revenus au même niveau. | UN | ولم ينتعش انتعاشاً تاماً سوى الشحن الجوي. |
Par la suite, il a été transféré au Centre d'interrogatoire du fret aérien de Srinagar, où il a été détenu neuf jours environ. | UN | وتم نقله بعد ذلك إلى مركز التحريات في منطقة الشحن الجوي في سريناغار وتم احتجازه هناك نحو تسعة أيام. |
La valeur du contrat était de DEM 36 881, fret aérien compris. | UN | وكانت قيمة العقد 881 36 ماركا ألمانيا، بما في ذلك رسوم الشحن الجوي. |
Le manque de capacité de fret aérien et de transports routiers intérieurs a également causé des problèmes. | UN | كما أن النقص في خدمات الشحن الجوي والنقل البري المحلي قد سبب أيضاً مشاكل كبيرة. |
23. Fret aérien: Les pays en développement sans littoral font largement appel au fret aérien, qui se mesure en tonnes/kilomètres. | UN | 23- الشحن الجوي: تستخدم البلدان النامية غير الساحلية الشحن الجوي بدرجة كبيرة من حيث الأطنان/الكيلو مترات. |
Cette formule a déjà été amorcée dans le domaine des contrats de fret aérien et maritime par le biais de négociations conjointes avec les entrepreneurs. | UN | وقد بدأ العمل بهذا النهج بالفعل في مجال عقود الشحن الجوي والبحري عن طريق التفاوض المشترك مع المتعاقدين. |
• Mesures concernant la tenue d’un registre des compagnies de fret aérien et la certification des marchandises transportées. | UN | ● اتخاذ تدابير لتسجيل شركات الشحن الجوي والتصديق على شحناتها. |
Un montant est aussi prévu pour financer le transport par fret aérien des groupes électrogènes qui seront transférés de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. | UN | يرصد اعتماد أيضا لتغطية تكلفة الشحن الجوي لنقل مولدات الكهرباء من قاعدة اﻷمم المتحدة للسﱠوقيات في برينديزي. |
Le montant correspondant de la rubrique «fret aérien et de surface» doit se lire 25 000 | UN | يصبح القيد لبند الشحن الجوي والسطحي ٠٠٠ ٢٥ |
Selon lui, les armes et le matériel militaire pénètrent dans l'ex-Yougoslavie essentiellement par avion, ce qui nécessite que l'on adopte des mesures pour contrôler le mouvement du fret aérien dans la région. | UN | وفي رأيه، فإن اﻷسلحة وغيرها من المعدات العسكرية تدخل إلى يوغوسلافيا السابقة عن طريق الجو في المقام اﻷول، وهو ما يستلزم اتخاذ تدابير لمراقبة حركة الشحن الجوي في المنطقة. |
Le montant au titre du fret aérien et de surface (600 dollars) correspond au paiement des surestaries et pénalités encourues. | UN | وتعزى الاحتياجات البالغة ٠٦٠ دولار في بند الشحن الجوي والسطحي إلى ما تم تكبده من غرامات الشحن وغرامات التقاعس فيه. |
Ce cas illustre une des méthodes qu'utilise la République islamique d'Iran pour éviter les sanctions, à savoir le changement de nom d'une compagnie de fret aérien. | UN | وأحد أساليب التحايل التي تتبعها جمهورية إيران الإسلامية، وتكشف عنها هذه الحالة، تتمثل في تغيير اسم شركة الشحن الجوي. |
16. fret aérien et de surface | UN | النقل الجوي العسكري الشحن والنقل التجاريان |
Cette réduction est cependant en partie compensée par une augmentation du montant prévu pour les opérations aériennes, les services divers et le fret aérien et de surface. | UN | بيد أن هذا الانخفاض قابله ارتفاع في الاحتياجات المتوقعة من العمليات الجوية والخدمات المتنوعة والشحن الجوي والسطحي. |
Traitement et manutention de 800 tonnes de fret aérien réceptionné et de 2 000 tonnes de fret aérien expédié | UN | تيسير وتجهيز 800 طن من الشحنات الجوية القادمة و 000 2 طن من الشحنات الجوية الخارجة |
En ce qui concerne le fret aérien et autres modes d'expédition, aucun arrangement n'est prévu pour que les douanes soient averties préalablement de la circulation de marchandises. | UN | أما فيما يتعلق بالشحن الجوي وغيره من وسائل النقل، فلا يوجد لدى الجمارك ترتيبات للحصول على إشعار مسبق بالشحنات. |
L'aéroport de Riyan, au Yémen, n'assure aucune inspection du fret aérien en transit. | UN | ولا يقوم مطار الريان في اليمن بأي عمليات لتفتيش البضائع الجوية العابرة. |
L'aéroport fournit en outre des services à neuf transporteurs de fret aérien, qui ont acheminé plus de 35 000 tonnes de marchandises en 1997. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يوفر المطار الخدمات لتسع شركات شحن جوي نقلت ما يزيد على 000 35 طن متري من البضائع في عام 1997. |