"fret aérien" - Traduction Français en Arabe

    • الشحن الجوي
        
    • النقل الجوي
        
    • والشحن الجوي
        
    • الشحنات الجوية
        
    • بالشحن الجوي
        
    • البضائع الجوية
        
    • شحن جوي
        
    Il faut toutefois tenir compte du fait que le secteur du fret aérien doit opérer dans des délais très brefs. UN بيد أنه من الجدير بالذكر أن صناعة الشحن الجوي تعمل في ظل آجال محددة قصيرة جدا.
    Il faut toutefois tenir compte du fait que le secteur du fret aérien doit opérer dans des délais très brefs. UN بيد أنه من الجدير بالذكر أن صناعة الشحن الجوي تعمل في ظل آجال محددة قصيرة جدا.
    Le fret aérien soulève d'autres problèmes et la filière présente des chaînons vulnérables. UN ويشير فريق الخبراء أيضا إلى أن الشحن الجوي يثير مسائل ومواطن ضعف أخرى.
    Depuis le milieu de l'année 2009, le volume du fret aérien international a commencé à augmenter. UN وبدت أحجام الشحن الجوي الدولي منذ أواسط عام 2009 في استرداد عافيتها.
    Ainsi, l'expansion des exportations horticoles au Kenya a été facilitée par le développement du fret aérien. UN وقد سهل التوسع في مجال النقل الجوي نمو صادرات البساتين من كينيا.
    C'est au Moyen-Orient et dans la zone Asie-Pacifique que la reprise a été la plus forte sur les marchés du fret aérien. UN وشهد الشرق الأوسط وآسيا المحيط الهادي الانتعاش الأقوى في أسواق الشحن الجوي.
    Au nombre des activités que la société déclare dans ses statuts figurent les services de transport aérien, messagerie aérienne, fret aérien et maritime. UN وتشمل الأنشطة المعلنة لشركة الشحن الجوي، وخدمات البريد وخدمات الشحن الجوي والشحن البحري وفقا لعقد تأسيسها.
    Seuls les services de fret aérien sont revenus au même niveau. UN ولم ينتعش انتعاشاً تاماً سوى الشحن الجوي.
    Par la suite, il a été transféré au Centre d'interrogatoire du fret aérien de Srinagar, où il a été détenu neuf jours environ. UN وتم نقله بعد ذلك إلى مركز التحريات في منطقة الشحن الجوي في سريناغار وتم احتجازه هناك نحو تسعة أيام.
    La valeur du contrat était de DEM 36 881, fret aérien compris. UN وكانت قيمة العقد 881 36 ماركا ألمانيا، بما في ذلك رسوم الشحن الجوي.
    Le manque de capacité de fret aérien et de transports routiers intérieurs a également causé des problèmes. UN كما أن النقص في خدمات الشحن الجوي والنقل البري المحلي قد سبب أيضاً مشاكل كبيرة.
    23. Fret aérien: Les pays en développement sans littoral font largement appel au fret aérien, qui se mesure en tonnes/kilomètres. UN 23- الشحن الجوي: تستخدم البلدان النامية غير الساحلية الشحن الجوي بدرجة كبيرة من حيث الأطنان/الكيلو مترات.
    Cette formule a déjà été amorcée dans le domaine des contrats de fret aérien et maritime par le biais de négociations conjointes avec les entrepreneurs. UN وقد بدأ العمل بهذا النهج بالفعل في مجال عقود الشحن الجوي والبحري عن طريق التفاوض المشترك مع المتعاقدين.
    • Mesures concernant la tenue d’un registre des compagnies de fret aérien et la certification des marchandises transportées. UN ● اتخاذ تدابير لتسجيل شركات الشحن الجوي والتصديق على شحناتها.
    Un montant est aussi prévu pour financer le transport par fret aérien des groupes électrogènes qui seront transférés de la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi. UN يرصد اعتماد أيضا لتغطية تكلفة الشحن الجوي لنقل مولدات الكهرباء من قاعدة اﻷمم المتحدة للسﱠوقيات في برينديزي.
    Le montant correspondant de la rubrique «fret aérien et de surface» doit se lire 25 000 UN يصبح القيد لبند الشحن الجوي والسطحي ٠٠٠ ٢٥
    Selon lui, les armes et le matériel militaire pénètrent dans l'ex-Yougoslavie essentiellement par avion, ce qui nécessite que l'on adopte des mesures pour contrôler le mouvement du fret aérien dans la région. UN وفي رأيه، فإن اﻷسلحة وغيرها من المعدات العسكرية تدخل إلى يوغوسلافيا السابقة عن طريق الجو في المقام اﻷول، وهو ما يستلزم اتخاذ تدابير لمراقبة حركة الشحن الجوي في المنطقة.
    Le montant au titre du fret aérien et de surface (600 dollars) correspond au paiement des surestaries et pénalités encourues. UN وتعزى الاحتياجات البالغة ٠٦٠ دولار في بند الشحن الجوي والسطحي إلى ما تم تكبده من غرامات الشحن وغرامات التقاعس فيه.
    Ce cas illustre une des méthodes qu'utilise la République islamique d'Iran pour éviter les sanctions, à savoir le changement de nom d'une compagnie de fret aérien. UN وأحد أساليب التحايل التي تتبعها جمهورية إيران الإسلامية، وتكشف عنها هذه الحالة، تتمثل في تغيير اسم شركة الشحن الجوي.
    16. fret aérien et de surface UN النقل الجوي العسكري الشحن والنقل التجاريان
    Cette réduction est cependant en partie compensée par une augmentation du montant prévu pour les opérations aériennes, les services divers et le fret aérien et de surface. UN بيد أن هذا الانخفاض قابله ارتفاع في الاحتياجات المتوقعة من العمليات الجوية والخدمات المتنوعة والشحن الجوي والسطحي.
    Traitement et manutention de 800 tonnes de fret aérien réceptionné et de 2 000 tonnes de fret aérien expédié UN تيسير وتجهيز 800 طن من الشحنات الجوية القادمة و 000 2 طن من الشحنات الجوية الخارجة
    En ce qui concerne le fret aérien et autres modes d'expédition, aucun arrangement n'est prévu pour que les douanes soient averties préalablement de la circulation de marchandises. UN أما فيما يتعلق بالشحن الجوي وغيره من وسائل النقل، فلا يوجد لدى الجمارك ترتيبات للحصول على إشعار مسبق بالشحنات.
    L'aéroport de Riyan, au Yémen, n'assure aucune inspection du fret aérien en transit. UN ولا يقوم مطار الريان في اليمن بأي عمليات لتفتيش البضائع الجوية العابرة.
    L'aéroport fournit en outre des services à neuf transporteurs de fret aérien, qui ont acheminé plus de 35 000 tonnes de marchandises en 1997. UN بالإضافة إلى ذلك، يوفر المطار الخدمات لتسع شركات شحن جوي نقلت ما يزيد على 000 35 طن متري من البضائع في عام 1997.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus