"froide ont" - Traduction Français en Arabe

    • الباردة قد
        
    • الباردة إلى
        
    • الباردة على
        
    • الباردة في
        
    Nous savons tous qu'un grand nombre des conflits de l'après-guerre froide ont surgi dans les pays en développement. UN ونحن جميعا نعرف أن العديد من المنازعات التي اندلعت بعد انتهاء الحرب الباردة قد نشأت في البلدان النامية.
    Ils sont parvenus à la conclusion que les changements de structure et d'attitude survenus dans les relations internationales depuis la fin de la guerre froide ont entraîné un regain de confiance dans le multilatéralisme. UN وقد خلصت إلى أن تغيير الهياكل واﻷوضاع في العلاقات الدولية منذ نهاية الحرب الباردة قد ولد ثقة جديدة في التعددية.
    Les changements internationaux découlant de la fin de la guerre froide ont eu des incidences sur la situation politique au Moyen-Orient comme ailleurs. UN إن التغييرات الدولية الناجمة عن انتهاء الحرب الباردة قد أثرت في الحالة السياسية في الشرق اﻷوسط كما في مناطق أخرى.
    Les effets résiduels de conflits régionaux et des tensions qui ont marqué la guerre froide ont entraîné une augmentation sans précédent du trafic illicite d'armes légères et de petit calibre, dont les incidences se font principalement sentir dans les pays en développement. UN لقد أدت الآثار المتبقية للصراعات الإقليمية والتوتر الذي اتسمت به الحرب الباردة إلى زيادة لم يسبق لها مثيل في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، حيث تعد البلدان النامية هي الدول المتلقية لها بشكل أساسي.
    Les changements fondamentaux intervenus sur le plan de la sécurité internationale après la fin de la guerre froide ont permis d'obtenir des résultats remarquables dans les négociations relatives au désarmement et dans les domaines de la maîtrise des armements et de la non—prolifération. UN لقد ساعدت التغيرات الهيكلية في اﻷمن الدولي بعد انتهاء الحرب الباردة على تحقيق إنجازات بارزة في المفاوضات الخاصة بنزع السلاح والتحقق من التسلح ومنع الانتشار.
    Durant des décennies, les échos de cette guerre froide ont résonné dans cette salle. UN طيلة عقود وعقود سمعنا أصداء تلك الحرب الباردة في هذه القاعة.
    Les lendemains de la guerre froide ont obligé les Nations Unies à relever beaucoup de nouveaux défis. UN إن أعقاب الحرب الباردة قد استدعت من اﻷمم المتحدة أن تتصدى لتحديات كثيرة.
    Notant que les tendances de l'après-guerre froide ont donné du relief au rôle du Centre régional consistant à aider les États Membres à faire face aux nouveaux problèmes de sécurité et de désarmement qui apparaissent dans la région, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء فيما تقوم بمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Notant que les tendances de l'après-guerre froide ont donné du relief au rôle du Centre régional consistant à aider les États Membres à faire face aux nouveaux problèmes de sécurité et de désarmement qui apparaissent dans la région, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء في سعيها لمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نـزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Notant que les tendances de l'après-guerre froide ont donné du relief au rôle du Centre régional consistant à aider les États Membres à faire face aux nouveaux problèmes de sécurité et de désarmement qui apparaissent dans la région, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء في سعيها لمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نـزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Notant que les tendances de l'après-guerre froide ont donné du relief au rôle du Centre régional consistant à aider les États Membres à faire face aux nouveaux problèmes de sécurité et de désarmement qui apparaissent dans la région, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء في سعيها لمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Notant que les tendances de l'après-guerre froide ont donné du relief au rôle du Centre régional consistant à aider les États Membres à faire face aux nouveaux problèmes de sécurité et de désarmement qui apparaissent dans la région, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء فيما تقوم بمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Notant que les tendances de l'aprèsguerre froide ont donné du relief au rôle du Centre régional consistant à aider les États Membres à faire face aux nouveaux problèmes de sécurité et de désarmement qui apparaissent dans la région, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء في سعيها لمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نـزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Notant que les tendances de l'après-guerre froide ont donné du relief au rôle du Centre régional consistant à aider les États Membres à faire face aux nouveaux problèmes de sécurité et de désarmement qui apparaissent dans la région, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء في سعيها لمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نـزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Notant que les tendances de l'après-guerre froide ont donné du relief au rôle du Centre régional consistant à aider les États Membres à faire face aux nouveaux problèmes de sécurité et de désarmement qui apparaissent dans la région, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء في سعيها لمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نـزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Les réalités d'aujourd'hui confirment que les affrontements idéologiques de la guerre froide ont été remplacés par des conflits locaux à long terme. UN ويؤكد الواقع الراهن أن المجابهات اﻹيديولوجية التي عرفتها حقبة الحرب الباردة قد حلت محلها صراعات محلية طويلة اﻷجل.
    Notant que les tendances de l’après-guerre froide ont donné du relief au rôle du Centre régional consistant à aider les États Membres à faire face aux nouveaux problèmes de sécurité et de désarmement qui apparaissent dans la région, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز اﻹقليمي في مساعدة الدول اﻷعضاء في معالجتها للشواغل اﻷمنية ومسائل نزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Notant que les tendances de l'après-guerre froide ont donné du relief au rôle du Centre régional consistant à aider les États Membres à faire face aux nouveaux problèmes de sécurité et de désarmement qui apparaissent dans la région, UN وإذ تلاحظ أن الاتجاهات التي شهدتها فترة ما بعد الحرب الباردة قد أكدت مهمة المركز الإقليمي في مساعدة الدول الأعضاء في سعيها لمعالجة الشواغل الأمنية ومسائل نـزع السلاح الجديدة الناشئة في المنطقة،
    Les réductions des stocks d'armes nucléaires consécutives à la fin de la guerre froide ont réduit le danger de guerre nucléaire. UN 5 -وأدى خفض المخزونات النووية نتيجة لانتهاء الحرب الباردة إلى تقليص خطر اندلاع حرب نووية.
    Cependant, au cours des pourparlers qui ont eu lieu entre la République populaire démocratique de Corée et les Etats-Unis, d'une part, et les négociations entre la République populaire démocratique de Corée et l'AIEA, d'autre part, certains pays qui pensent encore en termes de guerre froide ont recouru de nouveau à des moyens de pression. UN بيــد أنه خلال المحادثات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة والمفاوضات بين جمهوريــة كوريــا الشعبية الديمقراطية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، لجأت بعض البلدان التي تتمسك بأفكار عهد الحرب الباردة إلى إحياء وسيلة ممارسة الضغــط، ووضعت " القضية النووية " في جدول أعمال الدورة السابعة والثلاثين للمؤتمر العام للوكالة، وكفلت اتخاذ ما يسمى بقرار.
    Durant ce conflit, les deux antagonistes de la guerre froide ont exporté vers cette région de grandes quantités des principaux types d'armements classiques, d'armes légères et de petit calibre. UN وخلال هذا الصراع، قام طرفا الحرب الباردة على حد سواء بتصدير كميات كبيرة من من اﻷسلحة التقليدية الرئيسية واﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة إلى المنطقة.وتعد أفغانستان اليوم مصدرا رئيسيا لﻷسلحة غير المسجلة.
    27. Dans le débat sur le développement, les considérations liées à la guerre froide ont été remplacées par de nouveaux thèmes. UN ٢٧ - ومع تضاؤل اعتبارات الحرب الباردة في المناقشات اﻹنمائية، برزت الى اﻷمام اعتبارات جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus